"Дж.Лэрд. Жемчуг Кархайма (Ричард Блейд. Странствие 7)" - читать интересную книгу автора

замершего перед ней великана.
- Увы, госпожа, - вздохнул Блейд, слегка пожимая плечами, - Крейс с
Гулленом уже ничего не могли увидеть...
- Ты прикончил всех троих?
Разведчик кивнул головой и, поколебавшись, добавил:
- Мне действительно была нужна одежда, да и сабля с мушкетом. А парни
попались такие несговорчивые, госпожа...
- Ты можешь называть меня Айола, - перебила его хозяйка галиона. Черные
глаза девушки блеснули; казалось, она еще не вполне отдает себе отчет, чем
привлек ее этот самоуверенный тип, лишивший экипаж одного из лучших бойцов,
мастера рукопашного боя. Но чем-то он был похож на нее - то ли темной
шевелюрой, которую ласково шевелил свежий ветер, то ли смугловатой кожей и
сильным выразительным лицом, от которого веяло хладнокровием и отвагой.
Айола первая отвела взгляд, тряхнула длинными волосами и с удивлением
обнаружила, что ее весьма влечет к этому незнакомцу.
- Тебя зовут...
- Блейд, госпожа, - разведчик счел за благо придерживаться этикета.
- Блейд... - задумчиво повторила она, потом вскинула на чужака огромные
антрацитовые глаза, спокойные и ясные. - Айола - имя, которое дал мне отец.
Мои же люди чаще зовут меня Черной Сестрой... - она словно размышляла вслух.
- А ты - ты будешь просто Черным. Согласен?
Блейд молча поклонился.
- Это - "Жаворонок", мой корабль, - Айола повела рукой, словно обнимая
судно от носа до кормы, - лучший из галионов Ховестара, клянусь Святым
Кругом! Большая честь присоединиться к нам... - она выдержала паузу, и Блейд
снова кивнул, уставившись на хозяйку преданным взглядом. - Мы принимаем тебя
в команду, Черный, - девушка чуть усмехнулась, посмотрев на недовольную
физиономию своего помощника. - Принимаем, ведь верно, Ратаг? Жаль, если
столь ценное имущество будет без толку болтаться на рее... Их было трое,
Черный? А ты даже не имел ножа?
- Именно так, - подтвердил Блейд, не моргнув глазом; он не собирался
вдаваться в подробности насчет молота и железного прута.
Он был доволен, очень доволен. Отчасти этот корабль напоминал
китобойное судно хадров, на котором ему пришлось изрядно постранствовать в
океанах Катраза, но здесь имелись и кое-какие отличия. Во-первых, его
окружали люди, а не волосатые четырехрукие существа, которых лишь с большой
натяжкой можно было отнести к гуманоидам. Во-вторых, среди этих людей
находилась женщина - очаровательная девушка, хотя и несколько суровая на
вид. И, наконец, он не страдал сейчас тем комплексом миролюбия, который
подцепил во время своего предыдущего путешествия; среди этой разбойной шайки
он чувствовал себя столь же уверенно, как в кабинете Дж. Дальнейшая
стратегия, а также цели и задачи были достаточно ясны. Ему предстояло
завоевать женщину, которая властвовала здесь, и, пользуясь так кстати
подвернувшимися возможностями, попытаться отыскать в неизвестной пока
реальности сокровища или знания, которые могли бы окупить проект "Измерение
Икс". Насчет знаний, коими мог одарить Соединенное Королевство этот
примитивный мир, Блейд сильно сомневался, но сокровища пришлись бы весьма
кстати - ведь из Катраза он доставил лишь женский шарфик, память о бедняжке
Эдаре... Вздохнув, разведчик окинул взглядом черноволосую красавицу.
Кажется, его седьмой вояж обещал быть не слишком сложным и даже приятным.