"Ольга Ларионова. Чакра Кентавра" - читать интересную книгу автораОльга ЛАРИОНОВА ЧАКРА КЕНТАВРА ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ДОЧЬ ДЖАСПЕРА 1. ТРЕТИЙ В ИГРЕ - РОК Голос возник в анфиладе вечерних покоев. Он еще не звучал, незваный и неминуемый, а сторожевые вьюнки, свисавшие со стрельчатых прохладных арок филигранных комнаток, следующих друг за другом, как составленные в ряд шкатулки, уже уловили присутствие постороннего и пугливо свернули свои паутинные стебельки в упругие спиральки. Нездешние цветы и травы, чеканные накладки стен и потолков... Здесь все оставалось так же, как было при жизни Тариты-Мур - властной и одинокой хозяйки этих покоев, любившей проводить предзакатные часы нелегких раздумий в уединенной тишине своего зимнего сада. Теперь он, эрл Асмур, ее сын, владетельный ленник короля всегда зеленого и когда-то счастливого Джаспера, был полновластным и единоличным хозяином всего необозримого в своей протяженности замка, и только сервы, кроме всей это безликой полупресмыкающейся армии, ни единой тени не возникало в древних прадедовских стенах. Впрочем, в былые времена здесь появлялась скользящая светлая тень, но он гнал от себя это воспоминание, ибо в настоящем этому уже не было места... Внезапно воздух в комнате уплотнился и затрепетал - верный признак того, что здесь возникло неощутимое. - Мой слух принадлежит тебе, вошедший без зова! - проговорил Асмур, нарочито сдержанно, пряча природное высокомерие - кем бы ни оказался его невидимый собеседник, он заведомо ниже по роду и титулу; но раз уж этого разговора не избежать, то надо хотя бы постараться побыстрее его закончить, а сдержанность - сестра краткости. - Эрл Асмур... - высокий юношеский голос зазвучал и сорвался. Голос, чересчур звонкий для комнаты-шкатулки. - Высокородный эрл, как велит нам закон предков, мы собрались у наших летучих кораблей; нас девять, и у каждого из нас на перчатке тот, кто ждет выполнения Уговора. Юноша говорил учтиво, и главное - сегодня он имел право говорить без вызова. Потому что десятым кораблем должен стать именно корабль Асмура. Ему - вести армаду, им, - подчиняться. Тот, кто говорил сейчас с ним, был самым юным, хотя на все время похода эти девять становились равными друг другу. Но право докладывать командору о готовности отряда по многовековой традиции предоставлялось младшему. Традиции, обычаи, клятвы... Скоро на Джаспере их станет больше, чем самих обитателей. Асмур устало откинулся на спинку узенького материнского |
|
|