"Наталия Ларионова. Шестая печать " - читать интересную книгу автора

настоящее время он в отъезде.
- Куда вы спешите. Спокойно расскажите мне, какие конкретно деловые
бумаги вас интересуют, а то вдруг ребята ошибутся, возьмут, что-нибудь не
то, что надо и потом будете на меня обижаться. Да и опять же зачем
привлекать к себе лишнее внимание. Девочки возле стойки вон как на вас
заинтересованно смотрят - ждут заказа. А ведь вы вон как часто мелькаете на
экране телевизора.
-


* * *

Выехав из Братиславы, мы поехали сначала в направлении Вены, а затем не
заезжая в город на юг Австрии.
Стоило переехать границу Австрии, как водители, будто осознав
благопристойность этой альпийской страны, начали вести себя на дороге с
максимальной вежливостью, соблюдая ряды, ни на йоту не превышая позволенную
скорость. В общем такой пример автомобильной вежливости из сказки про
страну, где ни кто не нарушает законов.
Уже находясь на половине пути к итальянской границе, я почувствовал
легкую усталость и свернул на один из островков отдыха, в изобилии
встречавшихся вдоль дороги. Островок оказался просто чудесным. Небольшая
площадка, огороженная забором, надо сказать на всем пути огораживающем
магистраль, была покрыта травой. Кроме фонтанчика с водой для питья и
небольшого общественно-полезного строения, посреди лужайки стояла пара
столиков со скамьями. Кроме нас на островке ни кого не было.
Я достал компьютер, подключил к нему мобильный телефон и запустил
программу проверки электронной почты. Надо сказать, что роуминг,
предоставляемый телефонными компаниями, я всегда считал за одну из форм
грабежа, но что поделаешь за удобство надо платить, да и проверка почты
занимает не больше двух минут.
Среди полученной корреспонденции оказался заказ на перевод, небольшой,
не сложный, но очень, очень срочный. Такие переводы мне не создают проблем.
Словари уложенные в компьютере облегчают работу, а переводить я могу без
каких-либо специальных условий. Этот островок отдыха вполне подходил мне в
качестве рабочего места. Так что через полтора часа я снова запустил
электронную почту и отослал выполненный заказ. Стен, обследовав площадку и
категорически отказавшись пить альпийскую питьевую воду, все время, пока я
был занят переводом творчески проводил время, точнее спал возле моих ног.
Наступил вечер, уже стемнело, а наслушавшись рассказов об австрийской
добропорядочности, я ожидал, что машин на дороге будет поменьше и ехать
будет посвободнее.
Еще только выехав на дорогу, я почувствовал - происходит, что то не то.
Мимо нас со скоростью не меньше ста шестидесяти километров в час пронеслись
пять или шесть автомобилей, явно соревнующихся, между собой. Приписав это
случайности мы продолжали ехать дальше, однако не прошло и пяти минут, как
другая группа машин пронеслась мимо нас, причем перестроившись в другой ряд
в такой близости от нас, что мне казалось неизбежным столкновение. С этого
момента до самой итальянской границы я ехал, пожалуй, глядя больше в
зеркальце заднего обзора, чем вперед.