"Эрик Ван Ластбадер. Черное Сердце" - читать интересную книгу автора

мог думать об отставке. Да, чего только не сделаешь ради денег, ради
благополучной службы в частном секторе.
Он фыркнул. Ишь, частный сектор! Обыкновенная кормушка для скотов!
Над решением он мучился три недели. Он не мог ни работать, ни спать.
В душе постоянно звучала данная им клятва, клятва избирателям. Эти люди
заслуживали лучшего.
И вот вчера он объявил, что собирает наутро пресс-конференцию, на
которой довел до всеобщего сведения, что включается в борьбу за
переизбрание на следующий срок. И, Боже, как же они все завопили!
Он снова вздохнул, но уже с облегчением - лихорадка дня начала
оставлять его. Поступивший в кровь алкоголь согрел, снял напряжение.
Он сбросил ботинки, в носках прошелся по комнате, чувствуя ступнями
мягкость и толщину огромного, от стены до стены, ковра. Это ощущение
напомнило ему детство - он ведь всегда любил ходить босиком.
Шторы были опущены, и он постоял у окна, придерживая занавеску рукой.
За окном виднелось огромное озеро, волны его мягко набегали на берег.
Порою, когда не спалось, он подолгу всматривался в лунную дорожку на воде,
и она казалась ему лестницей в небо.
- Vous navez pas ete sage "А вы повели себя глупо! (фр.) "!
Бёрки подпрыгнул от неожиданности, виски выплеснулось на ковер. Он
повернулся и вгляделся в пятна света и тени. Но никого не увидел, не
почувствовал никакого движения.
- Кто здесь? - голос его задрожал. - Quest ce que vous etes venu
faire ici? "И что вам надо? (фр.) " - фраза на французском вырвалась из
него против воли.
- Vous naves pas ete sage.
Он вновь вгляделся в комнатные тени и вновь ничего не различил. Мышцы
живота неприятно напряглись. Что за дурацкая история? Надо прекратить ее
раз и навсегда!
- Montrez vous! - С угрозой произнес он. - Montrez-vous ou j'appelle
la police! "Покажитесь! А не то позову полицию! (фр.) " - Ответом ему было
молчание. Он двинулся к телефонному аппарату, стоявшему на стойке бара.
- Nebouge pas "Не двигаться! (фр.) "!
Сенатор Берки замер. Он служил в армии. И мог отличить по-настоящему
командирский тон. Боже мой, подумал он.
- Pourquoi l'avez vous fait? - Спросил голос. - Qn est qui vous fait
agir comme ca? On etait pret a vous tout donner mais vous n'etiez pas
fidele a notre accord, "Что вы наделали? Что вас заставило? Все было бы
ваше, но вы нарушили наше соглашение (фр.). " - от этого тона Берки
вспотел.
И снова вперился в густые тени. Как же это неприятно - беседовать с
бесплотным голосом.
- Моя совесть, - сказал он, помолчав. - Я не мог жить, памятуя о том,
что я совершил. Я... Я должен был защищать людей. Помогать людям, которым
я поклялся помогать, - Господи, как нелепо это звучит даже для меня,
подумал он. - Я... Я понял, что не могу поступить иначе.
- Сенатор, на вас сделали ставку, - голос был мягкий, спокойный,
словно шелковый. И Берки, сам не ведая, почему, начал дрожать. - Из-за вас
были приведены в движение определенные планы.
- Что ж, значит придется эти планы изменить. Осенью я буду выдвигать