"Кит Лоумер. Космический шулер" - читать интересную книгу автораговоря, мой мальчик...
-Зови меня просто Лафайет, Руди. -Мне казалось, тебя зовут Ланцелот, - рассеянно заметил герцог. - Только вот сочинитель из меня никудышный, а ты говоришь, я должен... -Что за бред, Руди. С чего ты взял? -Как! Ты ведь сам предложил мне написать письмо. -Я имею в виду, что меня зовут Ланцелот? -Ланцелот.. При чем здесь Ланцелот? - Родольфо удивленно посмотрел по сторонам и внезапно расплылся в счастливой улыбке. - Конечно! - воскликнул он. - Конечно, Ланцелот! Ты предан, благороден, изобретателен, и у тебя есть голова на плечах. Ты пьешь? - вызывающим тоном спросил он, выплевывая в бокал кусочек ногтя. -Как я могу пить, когда бутылка пустая? -Великолепно. Нельзя доверять человеку, который не умеет пить. Кстати, бутылка пустая. - Родольфо поднялся, неуверенно прошел в угол кабинета, открыл сейф, достал непочатую бутылку виски и по синусоиде вернулся обратно в кресло. - Значит, решено. Отправляйся к этой особе, Ланцелот, излей ей свою душу, признайся в любви, а главное, объясни, что ухаживать за мужем и повелителем - высший долг женщины, и хоть ты можешь предложить ей лишь жалкое существование рабыни, она должна утешиться тем, что жизнь не вечна. -Очень убедительно, - согласился Лафайет, осторожно ты хочешь с ней познакомиться. - Он нахмурился, недоуменно глядя на Родольфо. - Или я что-то напутал? -Клянусь небом, Ланцелот, ты прав! Это ведь я ее хочу. - Герцог бросил на Лафайета подозрительный взгляд. - Слишком смело с твоей стороны становиться между нами. Она без ума от меня, но стесняется признаться, и я намерен послать за ней чрезвычайного посла, который притащит ее за волосы, ласковую и воркующую. -Гениальная мысль, - согласился Лафайет, наливая виски между рюмками. - А кого ты хочешь послать? -Гм-мм... может, Стонруба? -Ни в коем случае. Какой он дипломат? -Ланцелот! Я придумал! Почему бы мне не послать тебя? -Меня? Ни за что, Руди. Ты нарочно так говоришь, чтобы помешать мне добиться того, чего я хочу. -А чего ты хочешь? -Чтобы ты послал меня за леди Андрагоррой. -Об этом не может быть и речи! Твоя наглость не знает границ! Родольфо схватился за бутылку и расплескал виски по рюмкам. -Я готов пойти на уступки, - сказал Лафайет, хитро поглядывая на герцога. -Что ты имеешь в виду? |
|
|