"Кит Лаумер. Дынный кризис (Ретиф)" - читать интересную книгу автора

Кит Лаумер.

Дынный кризис


-----------------------------------------------------------------------
Пер. - В.Смирнов. Авт.сб. "Эмиссар к звездам". Смоленск, "Русич", 1993.
OCR spellcheck by HarryFan, 27 November 2001
-----------------------------------------------------------------------



1

- Джентльмены, - начал посол Оливорм и, сделав паузу, обвел взглядом
всех подчиненных ему дипломатов по очереди. Все они сидели перед ним, за
двенадцатифутовым конференц-столом, вырубленным из зумового дерева,
приготовив остро очиненные карандаши и блокноты для записей. На их лицах
было выражение такого внимания, что обращение к ним господина посла и его
поднятая вверх рука выглядели риторическими жестами. - Друзья, - продолжил
он столь дружелюбным тоном, что, казалось, предложит сейчас всем чокнуться
высокими алюминиевыми кружками со знаменитым "Старым Английским". - Наше
положение представляется мне необычным, а точнее - просто аномальным. Наша
Миссия явилась в мир, не располагающий туземным населением и местным
правительством, которому мы могли бы вручить наши верительные грамоты. И,
несмотря на то, что я не впал в уныние и даже попросил сотрудников
Политического отдела отразить это в посольской депеше, я вынужден
признать, что в этом мире, несомненно, наблюдается своего рода вакуум
власти общепланетарного масштаба. И тогда я принял следующее решение
(подчеркну: весьма разумное решение): считать планету Фрум-93 частью
земной собственности по праву открытия. А поскольку мы с вами являемся
единственными должностными лицами и землянами здесь, то назначаемся
правительством "де факто" этой планеты. Во главе со мной - королем.
Впрочем, лучше употреблять слово "президент", ведь в душе я простой
человек и не стремлюсь к величию. Поэтому прошу отныне обращаться ко мне
просто: "господин президент". А вовсе не "Ваше Величество", как меня уже
успели здесь прозвать. С вашей, очевидно, подачи, Маньян. Хотя,
разумеется, мне глубоко симпатично ваше искреннее стремление подчеркнуть
этим титулом высокий статус моего... то есть я хотел сказать, нашего
правления, все-таки я полагаю, что соблюдение пусть внешней, но скромности
в настоящее время будет залогом того, что нам удастся предупредить грубые
насмешки в свой адрес со стороны вульгарных либералов и анархистов.
- Конечно, Ваше Вели... То есть господин пре... мм... Точнее, господин
посо... Э-э... - вмешался в речь посла Хай Феликс, состоявший на должности
пресс-атташе. Это был сурового вида пожилой человек с помятым лицом и
такими же брюками. Он всегда выделялся в разговоре какой-то особенной
циничностью тона, полагая, что это издалека выдает в нем старого мудрого
газетного волка. Дело в том, что в молодости ему довелось побыть некоторое
время редактором газеты, предназначенной для лиц, увлекающихся разведением
домашней птицы. Происходило это в городке Сидорис штата Канзас.