"Кэти Лоуренс. Мой милый ангел " - читать интересную книгу автора - Хуже, Руперт. Сюда приезжает дочь Генри. Нам только не хватало, чтобы
какая-то школьница указывала, как вести дела в салоне и борделе. "Еще хуже, если она вмешается в дела Фрахтовой компании или в работу речных шхун, которыми мы владеем" - подумал он про себя. - Не беспокойся об этом, босс,- Скрогинз раскурил окурок сигары.- Уж школьницу ты сможешь приручить. - Я схожу на телеграф, Руперт. Приглядывай здесь за делами. Джейк спустился вниз по лестнице вслед за толстым барменом, прошел мимо игральных столов и вышел через вращающиеся двери публичного дома "Милый Ангел" на улицу. Увернувшись от пивного вагончика, который тащили по мостовой двое бедняков, он пробирался сквозь толпы, заполняющие улицы Сан-Франциско, этого самого быстрорастущего и процветающего города Калифорнии. Здесь были китайские кули в длинных черных одеждах, итальянские эмигранты, австралийцы в брезентовых бриджах, из-за которых их прозвали Сиднейскими Утками, перуанские горняки в плоских шляпах с пучками пушистых перьев на полях и множество других, столь же пестрых и необычных людей. В телеграфном агентстве фирмы Уэлс он тщательно составил ответную телеграмму Джессике Таггарт: "Дорогая Джесси, Совершенно невозможно задерживать похороны вашего отца до вашего приезда. Я позабочусь о всех ваших делах, но ваше присутствие совсем необязательно. Это очень трудная поездка, слишком тяжелая для молодой женщины. Буду счастлив оказать помощь в продаже собственности вашего отца и все вырученные средства направить вам. С почтением приму любые ваши советы и Джейк Вестон". Ответ прибыл незадолго до полуночи. Джейк сидел за стойкой бара. Прочитав телеграмму, он помрачнел. "Уважаемый мистер Вестон, Я приеду ровно через двенадцать дней. Я наняла адвоката Хараса МакКаферти, эсквайра, для ведения моих дел. Ничего не предпринимайте. Я повторяю, ничего не предпринимайте до моего приезда. Тело моего отца обработайте солью и углем и поместите в холодильное помещение. Я буду обязательно. Повторяю, я буду обязательно присутствовать на его похоронах. Я надеюсь, что вы оправдаете доверие моего отца к вам. Ваша хозяйка мисс Джессика Таггарт". Руперт Скрогинз склонился над плечом Джейка: - У тебя такой вид, босс, как будто ты только что разгрузил парочку вагонов. Похоже, ты попал в ловушку,- он слегка усмехнулся. Джейк встал на ноги: - Не лучше ли тебе заняться чисткой пивных кружек? Джейк поднялся по лестнице в офис, перешагивая сразу через две ступеньки. Сев за письменный стол, он сердито надкусил кончик сигары. Немного поразмыслив, он довольно улыбнулся. К тому времени, как эта неженка с Востока проведет двенадцать дней в поезде, отобьет себе бока и набьет |
|
|