"Дэвид Герберт Лоуренс. Дочь барышника" - читать интересную книгу авторанего, врача! Как осмеяли бы его все, если б узнали! Какая пытка даже
подумать, что об этом могут узнать! Содрогаясь от непонятной, острой боли при этой мысли, он опять посмотрел на нее. Она по-прежнему сидела, склонив голову в раздумье. Он увидел, как вскипели слезы, и сердце ему ожгло огнем. Он впервые заметил, что с одного плеча у нее совсем сползло одеяло, одна рука обнажилась, виднелась одна маленькая грудь - неясно, потому что в комнате почти совсем стемнело. - Почему ты плачешь?-- спросил он изменившимся голосом. Она глянула на него, и впервые на лице у нее проступила сквозь слезы краска стыда от сознания, что она сидит перед ним в таком виде. - Я не плачу, это я так,-- сказала она, боязливо наблюдая за ним. Он потянулся вперед, и пальцы его мягко сомкнулись на ее голой руке. - Я люблю тебя! Люблю тебя!-- сказал он грудным, трепетным, низким, неузнаваемым голосом. Она отпрянула, потупив голову. Мягкое, настойчивое пожатие его пальцев тяготило ее. Она подняла на него глаза. - Мне нужно сходить наверх,-- сказала она.-- Хочу достать для вас что-нибудь сухое. - Зачем? Мне и так хорошо. - Так нужно. И я хочу, чтобы вы переоделись. Он выпустил ее руку, и она натянула на себя одеяло, поглядывая на него испуганно. Но вставать медлила. - Поцелуйте меня,-- тихонько попросила она. Он поцеловал ее, но быстро, полусердито. Он следил, как она в замешательстве силится высвободиться и запахнуть на себе одеяло так, чтобы оно не мешало при ходьбе. Следил в упор, не трогаясь ее смущением. А когда она пошла прочь, мелькая босыми ногами, и в темноте забелело ее колено, он попытался вообразить ее такой, какой она была, когда он укутывал ее в одеяло. Но сразу отказался от этой попытки, потому что тогда она ничего для него не значила, и все в нем воспротивилось тому, чтобы воображать ее такой, как в те минуты, когда она ничего не значила для него. Что-то с глухим стуком упало в глубине темного дома; он вздрогнул. "Вот, возьмите одежду",-- послышался ее голос. Он встал и, подойдя к подножию лестницы, поднял брошенные ею вещи. Потом вернулся к огню, досуха вытерся и оделся. Одевшись, он оглядел себя с насмешливой улыбкой. Огонь догорал, и он подложил в камин угля. Теперь в доме стало совсем темно, только слабый свет уличного фонаря пробивался внутрь сквозь ветви остролиста. Он нашел на каминной доске спички и зажег газовую лампу. Свою влажную одежду он свалил в кучу в посудомойке, опорожнив сперва карманы. Ее насквозь промокшие вещи бережно подобрал с пола и сложил отдельно на крышке медного котла. Каминные часы показывали шесть. Его собственные давно стали. Пора было бежать назад в приемную. Он подождал; она все не спускалась. Наконец он подошел к лестнице и крикнул: - Я скоро должен уходить! И почти сразу услышал, как она сходит вниз по ступенькам. Она надела вуалевое черное платье - свой лучший наряд, тщательно причесалась, хотя волосы у нее еще не высохли. Оглядела его и невольно |
|
|