"Дэвид Герберт Лоуренс. Прусский офицер" - читать интересную книгу автора

Дэвид Герберт Лоуренс.

Прусский офицер

David Herbert Lawrence - The Prussian Officer(1913)
Рассказ
Перевод с английского Ларисы Ильинской
OCR by D.C.H.L.

I

С рассвета отшагали уже более тридцати километров по белой, раскаленной
дороге, время от времени попадая на мгновение в тень от встречных рощиц, а
потом снова погружаясь в палящий зной. По обе стороны дышала жаром широкая,
плоская равнина; под сверкающим небом томительно бежали раскаленные, четко
расчерченные темно-зеленые полоски ржи, светло-зеленые молодые всходы и
луга, черные сосновые леса. Но прямо впереди дорога упиралась в горы,
бледно-голубые и совершенно неподвижные, сквозь густую дымку на них мягко
поблескивал снег. К этим горам двигался и двигался отряд мимо полей и лугов,
мимо корявых фруктовых деревьев, посаженных на равном расстоянии вдоль
тракта. От темно-зеленой лоснящейся ржи веяло удушливым жаром; горы
постепенно приближались, их очертания становились все отчетливее. А ноги
солдат нестерпимо горели, волосы под касками взмокли от пота, и лямки
вещмешка уже не жгли плеч, каждое их прикосновение вызывало, напротив,
холодное показывание.
Он безмолвно шагал и шагал вперед, уставясь на круто вздымавшиеся над
землей горы - то ли твердь, то ли воздух,-- уходившие ввысь гряда за
грядой, на небо, на эту преграду с прожилками мягкого снега на бледных
голубоватых вершинах.
Сейчас идти было почти не больно. Еще когда выступали, он решил, что не
будет хромать. Первые шаги вызвали приступ дурноты, и примерно с милю он
едва дышал; капли холодного пота блестели на лбу. Но он продолжал шагать и
пересилил себя. В конце концов это всего только синяки! Он рассмотрел их,
когда вставал: огромные синяки на задней стороне ляжек! С тех пор как он
утром сделал первый свой шаг, он постоянно помнил про эти синяки, пока
теперь, когда он подавил боль и взял себя в руки, в груди у него не
образовался плотный горячий ком. Ему казалось, что нечем дышать. Но шаг он
держал почти легко.
Когда капитан пил на рассвете кофе, руки его дрожали - денщик заметил
это снова. И видел в то же время изящную фигуру капитана, гарцующего на
лошади впереди, около фермы, великолепную фигуру в светло-голубом мундире с
алым кантом; черная каска и ножны сабли блестят металлическим блеском, на
шелковистом крупе гнедой лошади темнеют влажные от пота пятна. Денщику
казалось, что он привязан к этой фигуре, так стремительно мчавшей верхом; он
следовал за ней как тень, немой, неотвязный, проклятый ею. Офицер тоже все
время ощущал за спиной тяжелый топот роты, шаг своего денщика среди солдат.
Капитан, высокий мужчина лет сорока, с сединой на висках, с
великолепной, изящно сложенной фигурой, был одним из лучших наездников на
западе. Денщик, в чьи обязанности входило обтирать его после купания,
восхищался отличными мускулами его поясницы и бедер.