"Линда Ли. Путь бойца: Правдивая история о Брюсе Ли " - читать интересную книгу автора

Я вспомнила строчки древнего китайского поэта Цзу Ей, которые были
переведены Брюсом:

Юноша,
Не упускай ни минуты
Своего времени,
Ведь дни летят за днями,
И не заметишь,
Как состаришься,
И если ты не веришь мне,
Взгляни на сад,
Как снег сверкает,
Как веет холодом
И как жестка трава
Еще недавно бывшая зеленой.
И разве ты не видишь,
Что ты и я -
Мы ветви древа одного:
Ты радуешься -
И я смеюсь.
Лишь загрустил -
И уже плачу я.
Любовь,
Могла бы жизнь существовать иначе?
А ты иль я? #


Джун Ри говорил о нем
[Брюс был человеком, рожденным для того, чтобы побеждать]