"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора

кабинета шефа, и постучала.
- Да, - услышала она резкий окрик.
Энид расправила плечи и уверенно шагнула в кабинет.
Джерард слыл строгим и требовательным шефом, трудоголиком с
несгибаемой волей и безупречной репутацией. Любую неудачу воспринимал как
проклятие, а успех - как подарок свыше. Будущий глава, по его устремлениям,
квинслендского туристического бизнеса был жесток в гневе и часто отпускал
язвительные замечания в адрес тех, кто не соответствовал его высоким
стандартам.
К счастью, Энид оказалась первоклассной секретаршей, она была очень
компетентна и всегда с достоинством выходила из сложных ситуаций. За восемь
лет их сотрудничества она редко давала своему шефу повод для недовольства.
Став однажды жертвой сарказма Джерарда, Энид готова была провалиться
сквозь землю. Когда-то у нее был муж, отличавшийся сварливым характером и
испортивший ей жизнь, и с тех пор она сторонилась таких. Так что теперь ей
совсем не хотелось попасть Джерарду под горячую руку.
В свои сорок шесть лет Энид не рассчитывала получить новое место в
другой преуспевающей компании. Она великолепно знала свое дело, но многие
молодые женщины не уступали ей в этом и к тому же могли похвастаться не
только знанием секретарской работы.
Энид не блистала обаянием и выглядела не моложе своих лет. Поэтому она
придерживала язык, напоминая себе, что Джерард достаточно хорошо платил ей,
чтобы пережить случайные неприятности.
Но ей совсем не нравился этот мужчина.
Подготовив себя к неприятной сцене, Энид распахнула дверь и вступила в
святая святых.
Он не поднял головы, продолжая внимательно рассматривать фотографии.
Несомненно, на какой-нибудь милый прибрежный городок скоро обрушится шквал
предложений по благоустройству, а его жители просто не смогут от них
отказаться, и их жизнь лишится спокойствия и безмятежности.
- В чем дело, Энид? - рявкнул он, все еще не поднимая головы.
Сейчас она отдаст ему злосчастное письмо. Хорошенькая услуга!
- Джерард, это письмо пришло с утренней почтой, - холодно сказала
она. - Я подумала, что вы сразу же захотите его прочесть.
Наконец Энид завладела вниманием шефа. Он поднял голову и нахмурился,
что, однако, ничуть не лишило его привлекательности.
- От кого это письмо?
- От вашей жены.
- От Лии? - Едва ли что-нибудь могло ошеломить его больше.
- Джерард, мне очень жаль, но на нем не было пометки "лично", и
поэтому я вскрыла его. - Энид шагнула вперед и протянула ему письмо,
благодаря небо, что оно было написано на простой белой бумаге и, в отличие
от яркого розового конверта, выглядело не столь вызывающе.
Когда шеф впился в письмо своими голубыми глазами, у Энид все сжалось
внутри от волнения. Она наблюдала, как он читает и пытается осознать, что
жена отвергла его.
В тот момент Энид даже почувствовала легкую жалость, понимая, как ему
тяжело. Ведь Джерард так ненавидел неудачи.
Потери в бизнесе всегда были очень неприятны.
Но потеря жены - это совсем иное...