"Миранда Ли. В любви все средства хороши " - читать интересную книгу автора

В тот вечер он вернулся домой с охапкой красных роз, и вся ночь была
наполнена их любовью. Теперь, оглядываясь назад, Лия поняла, почему ее не
покидало чувство неудовлетворенности в той, замужней жизни. Джерард сделал
ее существование пустым и неинтересным, предоставив выполнять в своем доме
только роли хозяйки и любовницы. Он никогда не обсуждал с ней свой бизнес,
она имела лишь самое общее представление о его делах. Лия почти ничего не
знала о его прошлом и даже настоящем, кроме того, что он ей рассказывал, а
этого ей казалось недостаточно. У нее не было друзей и собственной жизни.
Она существовала в качестве жены Джерарда.
Ее недовольство росло день ото дня, и в тот роковой вечер Лия
оказалась в саду, чтобы справиться со скукой и как-нибудь скрасить свое
одиночество. Джерард пригласил на ужин своего партнера по бизнесу, и после
кофе они отправились в кабинет обсудить деловые вопросы, как всегда,
оставив Лию одну.
Итак, она решила выйти в сад и посидеть на скамейке, откуда открывался
вид на реку Брисбен. Вид воды всегда успокаивал ее. Ночью здесь было
особенно красиво, с пика Кенгуру прекрасно смотрелись Сказочный мост и
город, сияющий огнями.
Лия вышла из дома через боковую дверь и как раз проходила по тропинке
недалеко от кабинета, когда из-за открытой застекленной двери в вечерней
тишине до нее донесся голос Джерарда:
- Стивен, ты сделал большую ошибку, женившись на женщине, которую
безумно любил. Такая страсть разрушает мужчину, лишает его здравого смысла.
К браку следует подходить как к сделке: трезво и с холодным сердцем.
Услышав эти ужасные слова, Лия застыла на месте. Но ее ожидало еще
большее потрясение.
- Существует два типа женщин, - продолжал Джерард, - мягкие и жесткие.
Дарительницы и захватчицы. Первые хотят любить и быть любимыми. Женщинам
второго типа этого мало. Поверь мне, в наше время женщин с добрым сердцем
становится все меньше. Надо успеть еще в молодости прибрать их к рукам,
пока они не испорчены другими мужчинами и жизнью. Возьмем, к примеру, Лию.
Когда мы познакомились, ей было всего девятнадцать лет и до меня она ни с
кем серьезно не встречалась. Вообще, городские девушки - не лучший вариант.
Увидев Лию, я сразу понял, что она именно то, что мне надо. Лия во всех
отношениях великолепный материал для идеальной жены, она невинная, милая,
красивая. Это настоящая женщина, которая в любви готова отдать себя всю.
- И она безумно влюблена в тебя, - сухо заметил Стивен.
- Да, по-прежнему, - произнес Джерард с таким пренебрежительным
высокомерием, что у Лии захватило дух. - Конечно, мы недавно женаты, -
продолжал он. - Но я не собираюсь долго потакать ее капризам. Ты же знаешь,
что происходит, когда пренебрегаешь делом. Все разрушается прежде, чем
начинаешь это понимать. После свадьбы я пожертвовал целым месяцем и все еще
продолжаю вкладывать уйму времени и денег в свою красивую, молодую жену. Я
также очень внимателен к ней и в спальне и даю ей все, чего может желать
женщина, в обмен на ее любовь и терпение.
- Джерард, неужели ты ее не любишь? - с тревогой спросил Стивен.
- Любовь - это женское чувство, - услышала она холодный, уклончивый
ответ. - Я уже говорил: влюбленный мужчина слаб. Любовь делает его глупым и
уязвимым, а женщинам не нравятся такие мужья. И в конце концов, разлюбив
его, она уходит к другому, более сильному мужчине. Конечно, я не говорю,