"Миранда Ли. Всегда буду рядом" - читать интересную книгу автора

Он пытается смыть с себя ее запах, этот противный, тяжелый, мускусный
аромат ее духов, сокрушалась она.
Пролетело еще пять минут, и наступила тишина. Брук перевернулась на
другой бок, лицом к выходу из ванной, ожидая, что Лео сейчас выйдет.
Дверь открылась, он выскользнул из-за нее, стараясь не шуметь, и
погасил свет в ванной.
Брук не могла отвести глаза от его великолепной фигуры. Обнаженный, он
производил сильное впечатление. Ей никогда не приходилось видеть никого
красивее.
Увидев его впервые раздетым, Брук была ошеломлена. Она и сейчас не
могла справиться с восхищением.
По мере того как едва различимый силуэт мужа приближался к кровати, ее
сердце билось все чаще. Лео поднял покрывало и скользнул под него, обжигая
ее близостью своего обнаженного тела.
Его холодное спокойствие разозлило Брук. Когда он повернулся к ней
спиной, она почувствовала, что готова убить его.
Женщина лежала, смотрела в потолок и придумывала жестокие способы
наказания за мужнину измену. Гильотина - слишком быстро и слишком гуманно,
рассуждала она. Расстрел тоже не подходит. Нет. Он должен страдать так же,
как и я. Пусть он пройдет... через ад.
Повесить, четвертовать и сжечь на костре - вот чего он достоин. Как во
времена инквизиции. Но сначала хорошо бы посадить его на пару лет в
какую-нибудь сырую, холодную тюрьму, в одиночную камеру, где его
единственными собеседниками стали бы тараканы и крысы!
Но эти мысли не принесли ей облегчения. И разыгравшаяся ревность
уступила место твердому решению узнать наверняка, как далеко зашел Лео:
сколько раз он изменил ей за прошедший день.
Его тело скажет гораздо больше, чем машина на стоянке у дома Франчески,
безжалостно по отношению к самой себе рассуждала Брук.
Он вздрогнул, когда жена положила ему руку на талию, потом опустила
ниже. Лео лег на спину, повернув к ней лицо.
Ее кисть остановилась на его животе. Ей казалось, что сердце вот-вот
выскочит из груди - то ли от страха, то ли от возбуждения.
- Я думал, ты спишь, - произнес он голосом столь же холодным, как его
кожа.
- Я спала. - Брук, постепенно привыкая к темноте, начала различать его
лицо. Лунный свет струился сквозь легкие занавески на наборный паркет.
Лео смотрел на жену в недоумении.
- Я старался не шуметь, - попытался защититься он.
- Почему?
- Мама сказала, что ты весь день мучилась от мигрени, потом приняла
таблетки и легла спать.
- Все верно. София дала мне лекарство. У нее доброе сердце.
- Да.
На мгновенье в спальне повисло тягостное молчание. Брук поняла, что
мужество оставляет ее.
- Ты сегодня поздно, Лео...
- Да, знаю. Прости. У Лоренцо там полный бардак. Я хочу навести порядок
до нашего отъезда. Дел еще много, а времени мало - нужно успеть до пятницы.
Сегодня работать было невозможно. Постоянно отвлекали. Наверное, завтра