"Миранда Ли. Всегда буду рядом" - читать интересную книгу автора

Он был большим и солидным, как бы утверждая, что его владельцы -
состоятельные люди с хорошим вкусом. Дом построили в конце восемнадцатого
века и с тех пор несколько раз расширяли и ремонтировали. На всех его этажах
полы были покрыты натертым до блеска мрамором лучших пород. Спален здесь
было столько, что Брук не могла сосчитать. В огромных окнах, от пола до
потолка, отражалось озеро в окружении гор. На верхнем этаже находился
большой бассейн с солярием. На стенах холлов, коридоров и залов висели
подлинники итальянских мастеров, повсюду стояла антикварная мебель. Идеально
подстриженные лужайки сбегали вниз по склону к частной пристани, где
томились на якоре быстроходный катер, прогулочная лодка и гоночная яхта.
Брук вначале опасалась, что озорной, непослушный сын сломает или
испортит что-нибудь здесь, но тот, к ее удивлению, на вилле дедушки и
бабушки вел себя примерно, словно понял, что все это однажды перейдет к нему
по наследству.
Алессандро был настоящим итальянским ребенком: открытым, очень
эмоциональным, шумным и напористым. Внешностью он пошел в отца: те лее
черные глаза и волосы, та же итальянская красота.
Клаудиа, такая же темноволосая и красивая, как брат, была гораздо
спокойнее и послушнее его. Большую часть времени она ходила за матерью или
играла с куклами. Алессандро не мог усидеть на месте ни секунды и всегда был
чем-то занят. С тех пор как ему исполнилось два года, ответ "нет" его не
устраивал.
Яблоко от яблони недалеко падает, печально улыбнулась Брук, возвращаясь
мыслями к мужу.
Оказалось, что с Лео, которого она по-прежнему обожала, очень непросто
жить. Он всегда и во всем предпочитал поступать по-своему. Много раз Брук
хотела поспорить с ним, доказать свое право на личное мнение, но так и не
решилась.
Кроме одного раза... когда Клаудиа появилась на свет.
Брук хотела назвать дочь Хлоей. Так же как и Алессандро она планировала
назвать Александром, но уступила, когда Лео объяснил, что наследник
состояния Парини должен носить итальянское имя.
Брук не возражала, тем более что Алессандро - это почти Александр. Но
после рождения дочери она была уверена, что вправе самостоятельно подобрать
ей имя. Однако вышло иначе. Лео настаивал на том, чтобы назвать ее Клаудией,
и очень рассердился, когда жена попыталась перечить ему. Она никогда прежде
не видела его в таком раздражении.
- Я глава семьи, - заявил он безапелляционно. - Как я скажу, так и
будет!
В первую секунду Брук, ощутив подступивший гнев, хотела ответить ему в
том же тоне. "Ты именно такой, как сказала моя мама!" - чуть не бросила она
ему.
Но, подумав о матери, прикусила язык и промолчала. К чему привела
Филлис ее страсть к спорам и склокам? - рассуждала она. К одиночеству и
ненависти ко всему мужскому полу. В конце концов, это всего лишь имя. Какая,
в сущности, разница, как будут звать дочку? Главное - чтобы она стала
хорошим человеком. Не разводиться же по такому нелепому поводу.
Итак, во второй раз она снова уступила.
Но при воспоминании об этом сердце все еще щемило. Неприятнее всего
было то, что Лео не желал слушать ее доводы в важных для нее вопросах. Не