"Танит Ли. Вазкор, сын Вазкора" - читать интересную книгу автора - Привет, Тувек. Я слышал, ты опять в осином гнезде.
- Осы очень легко расстраиваются, мой вождь, - сказал я как можно слаще, ощущая уксус внутри. Сил что-то прокричал мне. Он часто бывал невразумительным в припадках гнева, хотя намерения его были достаточно прозрачны. - Сил говорит, ты провинился кое в чем, - сказал Эттук. - Он предполагает, что ты осквернил Обряд, священное таинство, о котором нельзя говорить. Обряду всегда приписывали это дополнительное название, подразумевая какую-то тайну, которая когда-то была в нем. Я понял, что Сил не сказал Эттуку, в чем конкретно было дело. Он задумал устроить для них потрясающее зрелище, где я буду центральной фигурой. - Мой вождь, - сказал я медленно и отчетливо, - возможно, пророк забывает, что я твой сын и что твоя честь задета, когда задевается моя. Эттук проглотил это. Он пристально смотрел на меня сузившимися глазами, выжидая. Я сказал: - Пророк пусть скажет, что я совершил, я отвечу, а тебе, мой вождь, судить. - Очень хорошо, - сказал Эттук. Он посмотрел на Сила. - Говори же. Сил выпрямился и весь задрожал. Он мокротно откашлялся в костер и возопил: - Я сам метил его, как метят воина. Он не хотел, ругался и сопротивлялся. Когда другие мальчики поднялись мужчинами, он лежал без чувств и стонал. Травница лечила его от лихорадки. Потом я пришел и увидел, что Одноглазый Змей покарал его за его трусость и слабость. плащ. Они еще ничего не видели. Сил подался вперед, тыча в меня через огонь. - Снимай одежду. Раздевайся, раздевайся и покажи свой жалкий позор. Воины застыли в ожидании. Эттук ухмылялся и сразу нахмурился. Глаза Сил-На горели через прорези в ее шайрине. Я не пошевелился, и Сил в бешенстве завертелся на валу, подпрыгивая и покрываясь пеной. Так как я и раньше приводил его в ярость, дальнейшее затягивание не сулило ничего нового. - Осторожно, дедушка, - сказал я учтиво. - Ваши кости, должно быть, хрупкие, надо беречь себя. - О каком позоре идет речь? - проревел Эттук с побледневшим от нетерпения лицом. - Отвечай, Тувек. - Очень хорошо. Я отвечу. Этот старый безумец так плохо выполнил свою работу с иглами, что мое тело зажило без каких-либо следов. Я развязал шнурки на рубашке и показал им. Они заурчали и спрыгнули вниз, чтобы получше рассмотреть. Остались только Эттук, Сил и плод Силовых чресел. Они были озадачены, эти воины. Они рыскали вокруг меня, шевеля своими рыжими бровями, а затем вернулись к пещере, сбившись в кучу. Один сказал: - Он не воин. Только это и было нужно. Все подхватили это многоголосым воем. И тут, хоть я и был готов к этому, ярость захлестнула меня. Голос у меня поломался рано, уже с двенадцати лет я говорил, как мужчина. Я наполнил легкие воздухом и загремел, перекрывая все их голоса. |
|
|