"Эйна Ли. Дорога любви ("Руарк Стюарт" #2) " - читать интересную книгу автора - Спасибо, Мэрф. - Томас закинул ружье за плечо.
- Похоже на то, что наша королева пчел еще и горная козочка, - фыркнул Мэрфи, глядя, как Роури преодолевает скалистый подъем. И добавил с почтением: - У девицы упрямый характер. - Он протянул Томасу руку, широкую, как лопата. - Удачи, доктор. Постараюсь прислать помощь быстро, как только смогу. Некоторое время Мэрфи смотрел им вслед. На полпути вверх Роури нашла потерянную шляпу и, подняв ее, стала с удивлением рассматривать. Вид шляпы был достаточно красноречив; посмотрев вниз, Томас удивился, что Роури так легко отделалась. - Вы на редкость удачливы, мисс Коллахен, - протянул он, но Роури не обратила на его слова никакого внимания и снова двинулась вверх. Чем выше они поднимались, тем более пологим становился склон, однако идти не становилось легче - повсюду из земли торчали гранитные уступы, да и дышать на такой высоте было трудно. К тому же Роури мешали идти порезы и ушибы, а Томас должен был еще нести тяжелые саквояж и ружье. Поэтому-то в конце подъема они двигались немногим быстрее уставшей черепахи. Они помогли друг другу преодолеть очередной уступ и, когда наконец добрались до самой вершины, почувствовали себя совсем обессилевшими. Здесь они остановились, и Томас снял шляпу, чтобы помахать вслед удаляющемуся паровозу. Мэрфи ответил несколькими свистками, и локомотив стал набирать ход. На горе остались две маленькие фигурки. Они старались побыстрее отдышаться и молча смотрели как паровоз медленно исчезает за поворотом. Наслаждаясь блаженными минутами отдыха, Роури позволила себе расслабиться и посмотреть на расстилающийся перед ней вид. Вдруг она вздрогнула от неожиданности - Томас взял ее за руку. - Что вы делаете? - воскликнула она, пытаясь освободиться. Он продолжал, крепко держа за запястье, изучать ее ладонь. Затем покачал головой. - Посмотрите. Пока мы взбирались, ваши ссадины снова начали кровоточить. Хотите вы или нет, но я должен их обработать. Роури не хотелось признаваться, что руки действительно сильно болят. Кровь сочилась из порезов, и, несмотря на необходимость спешить на выручку Питу, она все же позволила Томасу смазать их мазью. - А теперь другую руку, - приказал он. Она хотела ответить, что уже отдохнула и могла бы идти, но встретила такой твердый взгляд, что поняла бесполезность дальнейших пререканий. К тому же мазь заметно помогала. Боль в левой руке стала быстро утихать. Когда он принялся вытирать ее лоб, она дернулась от боли: - Ох! - Очень сожалею, но это необходимо. Возможно, здесь придется наложить пару швов. - Не сейчас, доктор Грэхем. - Роури вскочила на ноги. - Мы теряем драгоценное время. И она поспешила вниз. Закрыв саквояж, Томас двинулся следом. Он не стал спрашивать, куда они направляются, - такая решительная дама наверняка |
|
|