"Джейд Ли. Искуситель " - читать интересную книгу автора

перед тем как войти, будете стучать.
Она застыла от ужаса.
- Я вообще не собираюсь входить туда, сэр! Я хочу выйти замуж, и моя
честь и целомудрие должны остаться незапятнанными.
Виконт снова усмехнулся, но и на этот раз его лицо осталось холодным.
Прислонившись к стене, он с подчеркнутой небрежностью заявил:
- Не волнуйтесь. У меня нет намерений, лишать вас невинности. Что
касается вашего целомудрия, то оно, вероятно, претерпит большие изменения. -
Помедлив, он добавил: - Даже с точки зрения самых вольных взглядов на жизнь.
Его слова потрясли ее. Он говорил с ней так, словно между ними
существовала договоренность о том, что она будет обесчещена. Но разве у нее
был выбор? Она даже не могла убежать отсюда, поскольку у нее не было денег,
чтобы вернуться в Кент. Но если бы они у нее были, ее семья уже перебралась
к дядюшке, считая, что Линет благополучно устроилась при монастыре. И что
тогда она им скажет? Что она была в Лондоне? Одна?
Ее репутация будет погублена навсегда. Ей придется смириться со своим
положением и выйти из него, как можно достойнее. Поэтому Линет гордо
вскинула подбородок и, посмотрев на племянника баронессы, надменно
произнесла:
- Сэр, вы говорите оскорбительные вещи.
Он кивнул, словно это тоже было оговорено заранее, и насмешливо сказал:
- Позвольте представиться. Меня зовут Адриан Грант, виконт Марлок, и
это мой дом. - Он поклонился.
- Ах, это ваш дом, - отозвалась она слабым голосом. Доводилось ли ей
раньше слышать о виконте Марлоке, который развращал девушек? Линет не могла
припомнить ничего такого, поэтому решила ответить на его поклон учтивым
приседанием.
- Возможно, вам уже говорили, что я буду заниматься вашим обучением, -
заявил он.
Метнув быстрый взгляд в сторону виконта, Линет увидела, что его губы
растянулись в уже знакомой ей фривольной улыбке. Без сомнения, он вкладывал
в свои слова непристойный смысл, но ей все еще не верилось, что это
возможно.
- Мне никто ничего такого не говорил, - медленно ответила она. -
Возможно, вы объясните мне, в чем будет заключаться ваша задача.
Марлок молча, подошел к ней. Отступать было некуда, и ей пришлось
прислониться к двери. Он протянул руку и медленно погладил ее по щеке.
- Вам ничего не сказали? Но, как я понимаю, вы сами назначили эту
встречу.
- Да, сэр. Один друг нашей семьи порекомендовал мне обратиться к
баронессе, и поэтому я написала ей.
Честно говоря, речь шла о друге одного из прихожан ее отца. Этот
пожилой человек, граф Сонгширский, жил в Лондоне и приезжал в Кент, чтобы
навестить своих друзей. Однажды вечером, когда Линет убирала в церкви, он
подошел к ней и стал расспрашивать о том, как умер ее отец, как теперь живет
их семья. Затем он вложил ей в руку адрес баронессы и посоветовал втайне от
близких, обратиться к этой женщине.
- Значит, вы не знаете о том, что все, чем занимается баронесса, она
делает по моей воле? - Его улыбка стала еще шире.
Линет задрожала всем телом, чувствуя невероятную слабость. Она изо всех