"Линда Фрэнсис Ли. Девушка из бара " - читать интересную книгу автора Бет была красивой женщиной - черные волосы, синие глаза и
очаровательная улыбка, причем вполне искренняя, если была адресована Бобби. В свои тридцать шесть лет она выглядела от силы на двадцать восемь, не прилагая для этого никаких усилий. Бет была счастлива в семье - с любящим мужем и двумя детишками, предметом ее особой гордости. По мнению Бобби, она была превосходной матерью. Но, даже создав для себя такой идеальный мирок, она всегда старалась вовлечь в него еще и Бобби, насколько он позволял ей это. - Все ли со мной в порядке? - переводя дыхание, переспросила она, уперев одну руку в бок. - Конечно, со мной все в порядке. Бет улыбнулась, но Бобби почувствовал ее неискренность. Что-то было не так. Хотя, может быть, она просто чувствовала себя виноватой из-за того, что уволила Аллигатора. Бет пожала плечами: - Мне просто обидно, что я пропустила тот момент, когда ты вошел сюда. - Ее лицо озарила широкая невинная улыбка. Слишком невинная. - Бу, скажи мне, в чем дело? Бобби заметил, как она оттаяла. Для этого ему достаточно было назвать сестру так, как он звал ее в детстве. Через мгновение она была в его объятиях, протиснувшись между костылями и крепко прижавшись к нему. - Боже, как я соскучилась по тебе, - прошептала она. - Я думала, что сойду с ума, когда увидела, как ты упал. Я люблю смотреть, как ты играешь, но ненавижу это проклятое чувство беспомощности, когда тебе причиняют боль. Бобби напрягся, но затем издал тихий смешок: - Я слишком крутой, чтобы испытывать боль. - Скорее, слишком вредный. В тихом, обособленном от остального мира коридоре Бобби расслабился, чтобы хоть на секунду ощутить теплое чувство единения с семьей, когда все остальное кажется несущественным. Так было всегда. Ничто другое не давало ему такого ощущения покоя, как общение с сестрой, хотя даже Бет не могла внести полный покой в душу Бобби. Какой-то уголок внутри его оставался закрытым и для обожаемой сестры, и для любимого футбола. - Я тоже скучал по тебе. - Он поцеловал Бет в лоб, потом немного отстранил от себя. - Не хочешь объяснить, почему ты уволила Аллигатора? Он снова почувствовал ее обеспокоенность. - Ну... почему бы нам не прокатиться на машине или не посидеть где-нибудь, чтобы поговорить? - Выкладывай, Бет. - Ну хорошо. Джин должен был уйти. Я тебе тысячу раз говорила, что он не приносит никакой пользы. - А я говорил тебе, что мне это безразлично. Бет подбоченилась и подалась к Бобби. - Но это не должно быть тебе безразлично. Всю жизнь не понимала, как ты мог позволить такому никчемному типу, как Джин, использовать тебя. Ты не должен позволять этого. Каждый, кто когда-либо сталкивался на поле с жестким Бобби Маком, поостережется сделать это вновь. Что же касается Аллигатора... - Бет вздохнула и опустила руки. - Я просто не понимаю, почему ты так печешься об этом бездельнике? - Потому что он мой друг. |
|
|