"Шарон Ли, Стив Миллер. Завтрашняя запись" - читать интересную книгу авторакрай открытой витрины. Тот остановился, скользнул по позолоченной фигурной
стенке на подложку витрины. Датчиков давления там не было. Паучок взобрался на край вазы и скользнул внутрь, повиснув на тонкой синтетической нитке. Его крошечный получиповый мозг передавал впечатления на индикатор, где они преобразовывались в понятный человеку вид. Внутри сосуда находилось нечто - но не ловушка-сигнал, на что он уже почти надеялся. Приборы показывали, что это - нечто органическое, неживое и незаразное. Лал отозвал паучка, почти не замечая, как тот карабкается у него по руке и крепко хватается за рукав. Никаких сигнальных устройств. Вообще никаких. Невероятно. Не в силах в это поверить, Лал протянул руку в плас-перчатке и обхватил пальцами горлышко вазы. Омерзение охватило его, омерзение и страх, от которых отчаянно забилось сердце, лицо и все тело покрылись потом, мочевой пузырь едва выдержал. Лала затрясло так, что три паучка упали на пол и поползли по брюкам. Страх нарастал, воспаляя воображение. Ему слышалось, как с ревом просыпается весь дом, все бегут сюда, ревут во дворе сирены, он уже ощутил наручники на запястьях... Он охнул, и этот едва слышный звук грохотом отдался в горячечном мозгу. Лал прикусил губу, сдерживая новый возглас, неуклюже опустил крышку, заковылял к выходу, спотыкаясь. Чисто инстинктивно он закрыл за собой дверь. Звериная настороженность позволила бесшумно пробраться по длинному темному коридору к окну, через которое он проник. Самодисциплина, свойственная мастеру его профессии, заставила закрыть окно и уничтожить все следы взлома. Он выбрался на улицу - сердце продолжало биться с перебоями, вспотевшее бедро руку, дотронувшуюся до этой штуки - снова и снова, словно на ладони остался ожог. Глава вторая Через два дня после этого, у Ильяма, когда он любовался пейзажем и неким аквамариновым колье, к нему подошел человек и слегка тронул за рукав: - Лал сер Эдрет? Он повернулся медленно, поскольку голос был незнакомым. Незнакомым оказался и человек, к которому он повернулся: довольно высокий, крепкий, пожилой, лощеный - именно такой, какого можно встретить в "Лавке Древностей Ильяма" в дневное время. - У вас передо мной преимущество, милостивый государь, - вполголоса ответил Лал, вежливо улыбаясь и отодвигая свой рукав от пальцев незнакомца. Тот слегка поклонился. - Я обращаюсь к вам от имени Саксони Белаконто, - негромко сказал он. - Ей очень желательно, чтобы вы оказали ей услугу. - Я потрясен оказанной мне честью, но у меня нет привычки оказывать услуги. - Госпожа Белаконто, - спокойно продолжал лощеный мужчина, - оплачивает оказанные ей услуги весьма щедро. - Иного я бы никогда и не подумал, - ответил Лал, - и я в отчаянии, что приходится ее разочаровывать. Если бы это не было жизненным правилом, сударь, заповедованным мне самим Эдретом... Передайте вашей даме мои |
|
|