"Андрей Легостаев. Последнее пророчество" - читать интересную книгу автораэтом нет сомнений. Вас ждала неминуемая и страшная смерть, мой повелитель.
- Но я ведь не могу перенести пир из-за этого! - воскликнул Варрос. - Не беспокойтесь, ваше величество, - успокоил советник, - я распорядился, чтобы принесли новую бочку, раб на моих глазах испробовал вино и с ним ничего не произошло. Десять стражников стоят у бочки и никого к ней не подпустят. Нет необходимости переносить пир в честь великого Зирива-ваната! Спокойно веселитесь на пиру, все яства проверены, опасность устранена. - Но виновный в попытке подлого отравления не найден! - с горечью молвил Варрос. - Хотел бы я, чтобы отравитель, или отравители, сколько бы их ни было, встали бы передо мной с оружием в руках. Лицом к лицу я бы показал им, кто есть кто. А как теперь узнаешь злоумышленника? - Об этом-то я и собирался поговорить с вами, мой повелитель! - все так же едва слышно прошептал Хранитель мудрости. - У меня есть кое-какие соображения, как узнать заговорщиков. - Говори быстрее, Астрил Гош! - не выдержал заинтригованный Варрос. - Скоро уже пора идти ополаскивать пальцы и садиться за стол. Как ты можешь узнать отравителей? - Вас ненавидят слишком многие, мой повелитель, - печально констатировал сановник. - И очень многие хотели бы убить вас. Я не сомневаюсь, что заговорщики - не из бедноты, наверняка это представители древних благородных родов. - Да, - вздохнул Варрос, - они не могут простить того, что на древнем троне Лунгарзии сижу я, потомок Леопарда, силой, мужеством и умом освободивший страну от кровавого тирана Мерналдита. мудрости. - Заговорщики не упустят возможности поглядеть на вашу мучительную смерть и возжелают провозгласить своего ставленника королем, когда вы еще умирали бы от страшного яда, не прознай мы об их коварном замысле. - Ты прав, - согласился король, - но ведь на пиру будут сотни лордов и послов. Как же мы узнаем, кто именно подсыпал отраву в вино? - Они отравили всю бочку, - напомнил Хранитель мудрости, - по их замыслу должны погибнуть все, кто поднимет первый кубок в честь великого Зирива-ваната - и вы, и ваши советники, и послы, и все гости. Кроме самих отравителей. Но ведь в их кубках тоже должно быть отравленное вино, как и у всех прочих гостей, и они единственные, кто знает об отраве. Значит, они поднимут кубки, но даже не пригубят - будут ожидать, пока все выпьют и повалятся с кресел на пол, мучимые жестокими внутренними болями. - Воистину ты прав, мудрый Астрил Гош! - воскликнул король, хлопнув кулаком в ладонь. - Те, кто не будет пить вино - и есть истинные злоумышленники. Клянусь собственной жизнью, мы поймаем их всех, до единого. Мои красные плащи будут пристально следить за каждым гостем! И тогда у меня пойдет совсем иной разговор с ними - честный и открытый. Немедленно позови ко мне Кранимара, я отдам ему распоряжения. Хранитель мудрости Астрил Гош с поклоном отошел от трона и через минуту к Варросу приблизился командир его личных телохранителей Кранимар. Варрос едва слышно что-то прошептал ему, тот согласно кивнул и быстро ушел. Варрос встал, показывая, что праздник приближается к своему торжественному и длительному завершению. |
|
|