"Андрей Легостаев. И пала тьма ("X-Files Секретные материалы")" - читать интересную книгу автора - Извините, что опоздал, - подошел к стоявшим у грузовичка Стив
Хамфрис. Молдер и Скалли повернулись, чтобы рассмотреть своего будущего попутчика. Был он уже не молод, седина пробивалась не только в густой шевелюре, но и в ухоженных усах. По всему было видно, что этот человек большую часть жизни провел в лесах и знает, сколь многое зависит от быстро принятого решения, выдержки и смелости, что он привык доверять только себе и полагаться на самого себя. На плече висел компактный рюкзачок с самым необходимым, в правой руке он нес зачехленное ружье, в левой была какая-то коробка, в каких обычно продают листовой чай. Коробку он сразу протянул Харриману, а рюкзак бросил в кузов грузовичка. - Я заезжал к жене Боба Перкинса, это один из наших пропавших дровосеков, - объяснил он причину задержки. - Хотел выяснить, не появилось ли новых сведений - вдруг Перкинс объявился. Ни следа - все тридцать один человек и трое спасателей как в воду канули. - Может, не следует вам все-таки ехать, - без особой надежды сказал Харриман. По всей видимости, он не надеялся на результативность своих слов, потому что уже проиграл в споре с напарником и все было решено. - По-моему, надо вызвать грузовик с солдатами и пусть они этих чертовых экошников вылавливают, как взбесившихся псов. - А это у меня на что? - многозначительно махнул ружьем Хамфрис и посмотрел на Молдера и его спутницу. - Вы же из ФБР? - Он протянул руку Молдеру для приветствия: - Стив Хамфрис, глава охраны лесозаготовительной компании "Шиф и Ламбер" - Специальный агент Фокс Молдер, - пожал протянутую руку тот. - Вы же тоже, надеюсь, вооружены? Молдер кивнул. - Не беспокойся, Мартин, - улыбнулся Хамфрис Харриману. - Мы найдем, что сказать этим псам. Ладно, - он открыл дверь грузовичка, - не будем терять времени, до рассвета надо добраться до лагеря. Оставайся на связи, Мартин. - Он улыбнулся новым знакомым: - У нас впереди еще много часов дороги, успеем познакомиться как следует. - Садитесь на заднее сиденье, - предложил Мур фэбээровцам. - Сейчас я возьму свой рюкзак и поедем. Оба егеря направились к дому. - Тебе не кажется, - спросила Скалли у Молдера, - что мы попали в самый разгар войны, которая уже началась? Вскоре Мур вернулся, уселся на водительское место, завел мотор и тронул машину с места. На пороге дома, провожая их взглядом стоял Харриман. Он даже не помахал им рукой на прощанье, словно верил, что это плохая примета. Просто стоял и глядел им вслед, держа в руках винтовку. - Почему лагерь лесорубов расположен так далеко в лесу? - спросила Скалли, когда егерский дом скрылся из виду и по обеим сторонам дороги, словно стены высокого забора, стоял лес, между стволами которого почти не было просветов. - Потому, что там - деревья, - ответил Хамфрис. - Шутите? А это что, - она кивнула в окно, - не деревья по-вашему? Хамфрис хотел было съязвить, но потом вспомнил, с кем свела его судьба, |
|
|