"Андрей Легостаев. И пала тьма ("X-Files Секретные материалы")" - читать интересную книгу автора

- Извините, что опоздал, - подошел к стоявшим у грузовичка Стив
Хамфрис.
Молдер и Скалли повернулись, чтобы рассмотреть своего будущего
попутчика. Был он уже не молод, седина пробивалась не только в густой
шевелюре, но и в ухоженных усах. По всему было видно, что этот человек
большую часть жизни провел в лесах и знает, сколь многое зависит от быстро
принятого решения, выдержки и смелости, что он привык доверять только себе и
полагаться на самого себя. На плече висел компактный рюкзачок с самым
необходимым, в правой руке он нес зачехленное ружье, в левой была какая-то
коробка, в каких обычно продают листовой чай. Коробку он сразу протянул
Харриману, а рюкзак бросил в кузов грузовичка.
- Я заезжал к жене Боба Перкинса, это один из наших пропавших
дровосеков, - объяснил он причину задержки. - Хотел выяснить, не появилось
ли новых сведений - вдруг Перкинс объявился. Ни следа - все тридцать один
человек и трое спасателей как в воду канули.
- Может, не следует вам все-таки ехать, - без особой надежды сказал
Харриман. По всей видимости, он не надеялся на результативность своих слов,
потому что уже проиграл в споре с напарником и все было решено. - По-моему,
надо вызвать грузовик с солдатами и пусть они этих чертовых экошников
вылавливают, как взбесившихся псов.
- А это у меня на что? - многозначительно махнул ружьем Хамфрис и
посмотрел на Молдера и его спутницу. - Вы же из ФБР? - Он протянул руку
Молдеру для приветствия: - Стив Хамфрис, глава охраны лесозаготовительной
компании "Шиф и Ламбер"
- Специальный агент Фокс Молдер, - пожал протянутую руку тот.
- Дэйна Скалли.
- Вы же тоже, надеюсь, вооружены?
Молдер кивнул.
- Не беспокойся, Мартин, - улыбнулся Хамфрис Харриману. - Мы найдем,
что сказать этим псам. Ладно, - он открыл дверь грузовичка, - не будем
терять времени, до рассвета надо добраться до лагеря. Оставайся на связи,
Мартин. - Он улыбнулся новым знакомым: - У нас впереди еще много часов
дороги, успеем познакомиться как следует.
- Садитесь на заднее сиденье, - предложил Мур фэбээровцам. - Сейчас я
возьму свой рюкзак и поедем.
Оба егеря направились к дому.
- Тебе не кажется, - спросила Скалли у Молдера, - что мы попали в самый
разгар войны, которая уже началась?
Вскоре Мур вернулся, уселся на водительское место, завел мотор и тронул
машину с места.
На пороге дома, провожая их взглядом стоял Харриман. Он даже не помахал
им рукой на прощанье, словно верил, что это плохая примета. Просто стоял и
глядел им вслед, держа в руках винтовку.
- Почему лагерь лесорубов расположен так далеко в лесу? - спросила
Скалли, когда егерский дом скрылся из виду и по обеим сторонам дороги,
словно стены высокого забора, стоял лес, между стволами которого почти не
было просветов.
- Потому, что там - деревья, - ответил Хамфрис.
- Шутите? А это что, - она кивнула в окно, - не деревья по-вашему?
Хамфрис хотел было съязвить, но потом вспомнил, с кем свела его судьба,