"Урсула ле Гуин. Техану, последняя книга Земноморья" - читать интересную книгу автораУрсула ЛЕ ГУИН ТЕХАНУ. ПОСЛЕДНЯЯ КНИГА ЗЕМНОМОРЬЯ 1. БЕДА Когда умер фермер Флинт из Срединной Долины, его вдова осталась в усадьбе одна-одинешенька. Сын ее ушел в море, а дочь вышла замуж за торговца из Вальмута. Так что все заботы о Ферме-под-Дубами легли на плечи вдовы. Люди болтали, что на своей далекой родине она была весьма важной персоной, недаром маг Огион всегда навещал ее, когда бывал в этих краях; но само по себе это ничего не значило, ибо мало ли к кому наведывался Огион. У нее было чужеземное имя, но Флинт звал ее Гоха - так на Гонте называли маленьких белых паучков, плетущих ажурные паутины. Это имя как нельзя лучше подходило к невысокой светлокожей женщине, искусно владевшей вязальными спицами. Теперь Гоха, вдова Флинта, стала владелицей стада овец, пастбища, четырех полей, грушевого сада, двух коттеджей для наемных работников, старой каменной усадьбы, обсаженной дубами, и фамильного кладбища на склоне холма, где упокоился прах ее мужа. - Мне не привыкать жить возле надгробий, - сказала она своей дочери. - Мама, переезжай к нам в город! - немедленно предложила Эппл [Apple - Возможно, позже, когда у тебя появятся дети и за ними нужно будет присматривать, - сказала она, с любовью глядя на свою сероглазую дочь. - Но не сейчас. Я вам пока не нужна. А здесь мне нравится. После того, как Эппл отправилась домой, к молодому мужу, вдова заперла дверь и осталась стоять на каменном полу кухни в усадьбе. Уже наступили сумерки, но она не зажигала лампу, вспоминая, как это делал ее муж: движение рук, искра, смуглое лицо, освещенное пляшущим огоньком. В доме царила тишина. "Мне не привыкать жить одной в погруженном в тишину доме", - подумала она и зажгла свечу. В один из первых душных вечеров наступающего лета вдова пропалывала на огороде бобы и вдруг увидала свою лучшую подругу Ларк, спешившую к ней из деревни по пыльной тропинке. - Гоха, - выдохнула, подбежав, та. - Гоха, произошло нечто жуткое. Ты можешь отложить дела? - Да, - ответила вдова. - А что, собственно, случилось? Ларк с трудом перевела дыхание. Этой полной, уже не первой молодости женщине, казалось, совсем не подходило ее имя [Lark (англ.) - жаворонок. Это слово имеет также второе значение: шутить, забавляться, резвиться]. Но когда-то она была хрупкой, хорошенькой девчушкой, которая сразу же сдружилась с Гохой, несмотря на пересуды соседей, в штыки встретивших белокожую каргадскую ведьму, что Флинт привел в дом. Они и по сей день оставались близкими подругами. - Ребенок сильно обжегся, - сказала она. |
|
|