"Урсула Ле Гуин. Округ Мэлхью" - читать интересную книгу автора

Урсула Ле Гуин.

Округ Мэлхью

-----------------------------------------------------------------------
Ursula К.Le Guin. Malhcur County (1979).
Пер. - А.Думеш. "Миры Урсулы Ле Гуин". "Полярис", 1997.
OCR spellcheck by HarryFan, 30 March 2001
-----------------------------------------------------------------------



- Эдвард, - сказала теща, - посмотри фактам в лицо. Ты не можешь
убежать от этой жизни. Люди не позволят. Ты слишком хороший, слишком милый
и даже симпатичный, хотя сам как будто этого не замечаешь. - Она перевела
дыхание, а потом продолжила более холодно: - И мне всегда было интересно,
замечала ли это Мэри.
Он молча сидел по другую сторону камина, съежившись и обхватив себя
огромными ручищами.
- Ты не можешь убежать от того, в чем даже не участвуешь! Ах, прости, -
беспощадно добавила она.
Он улыбнулся, слегка захмелевший от выпитого пунша.
- Индейцы навахо, - продолжила она, - по-моему, не разрешают тещам и
зятьям разговаривать друг с другом. Это табу. Причем весьма благоразумное.
А мы так чертовски самонадеянны - никаких правил, никаких табу...
Седая полная женщина в возрасте за шестьдесят мрачно замолчала,
выпрямившись в кресле у огня. Она вообще никогда не сутулилась. Сигарета в
левой руке и стакан с виски в правой демонстрировали грубоватую натуру
этой женщины, происходящей из порядочной, никогда не умевшей
приспосабливаться семьи. Семья эта покинула насиженное место в Западном
Орегоне, округе Мэлхью, находящемся на самой границе бесплодных земель, и
двинулась на запад, оставив позади сотни разорившихся ферм, самоубийства
мужчин и, младенческие могилы, разбросанные по всей территории от Огайо до
побережья.
- Конечно, Мэри знала, что ты симпатичный, - задумчиво продолжила она,
- и гордилась этим. Но я никогда не замечала, что она получает массу
удовольствия, находясь рядом с таким мужчиной. Не ты - Мэри, а она тебе
приносила настоящую радость.
Ему было лишь двадцать семь лет. Наклонившись, чтобы бросить в огонь
докуренную сигарету, Генриетта Аванти отвлеклась от потока бегущих мыслей
и охвативших ее эмоций, увидела лицо Эдварда, и все мысли тут же
улетучились.
- Не стоит мне думать вслух, - сказала она, - я не хотела причинить
тебе боль.
- Нет-нет. Все в порядке, - успокаивающе произнес он, повернув к
женщине доброе, мрачное молодое лицо.
- Но я опять задела тебя. Ты чувствителен, а я нет. Ты одержим чувством
вины, а я даже не знаю, что это такое.
И снова она тронула Эдварда за больное место; он нахмурился и
заговорил: