"Урсула Ле Гуин. Округ Мэлхью" - читать интересную книгу авторамаленькие машинки и разбросанные журналы по химии, и ежедневное и
еженощное присутствие сына, мужчины, мужчины утраченного дома - да, утраченного - и утраченной жизни. Когда Эдвард вошел, Генриетта даже не повернулась к нему. Лежала мрачная, больная до мозга костей. - Послушай, - сказал он. - Энди расплескал молоко и бросил яйцо на пол. Слышишь, как он зовет Ген? - Действительно, снизу раздавались громкие театральные вопли. - Если ты не выздоровеешь за день или два, придется послать его в исправительную школу. - Я собираюсь поправиться завтра, - все еще мрачно сказала Генриетта. Но на душе у нее полегчало. Доброта Эдварда всегда попадала в точку - вроде бы небрежно, не специально, но он всегда попадал в точку. - Терпеть не могу валяться в постели, - чуть помолчав, произнесла она. - Знаю. Ты не очень хорошо справляешься со всякими болячками. Слушай, я попросил людей, которых пригласил на пятницу, отложить визит на неделю. - Ерунда, послезавтра я встану на ноги. А твой друг, игрок в шашки, придет? - Да, - рассмеялся Эдвард, - наверное, он хочет снова потерпеть поражение. - Как-то Генриетта прослышала про молодого парня из Филадельфии, который хвастался, что с пятнадцати лет ни разу не проиграл в шашки, пригласила его в гости и выиграла у него шесть раз подряд. - Я мстительная женщина, Эдвард. - Она лежала неподвижно, волосы ее разметались по подушке. - А ему все равно - он просто пытается понять твой метод игры. - Не люблю хвастунишек. - В Генриетте заговорил округ Мэлхью, край дураки, тут и хвастаться нечего, - твердо и безнадежно продолжила она. - Как насчет стаканчика перед ужином? - Да, я бы не отказалась от виски с горячей водой. Но никакого ужина - не могу есть, когда болею. Принеси мне горячий пунш и "Домби и сына", хорошо? Я как раз начала читать эту книгу. - Сколько раз ты уже ее читала? - Ну не знаю. Каждые несколько лет, с тех пор как мне исполнилось двенадцать. И положи бедного ребенка спать, Эдвард, он не привык к Джоан. - Меня она тоже пугает, - усмехнулся он. - Да, это она может, ее не возьмешь ни обаянием, ни убеждением. Мы с ней договорились, - продолжила Генриетта, повинуясь внезапному порыву, - что, когда ты с Энди уедешь, Джоан переселится ко мне, если не передумает до тех пор. Она уже не в состоянии следить за домом, муж умер, а сын плавает по морям. Мы сумеем поладить. Эдвард настороженно молчал. Генриетта посмотрела на него, уязвимого и величественного молодого человека, чья высокая фигура заполняла и оживляла весь дом. - Не смотри так удивленно, - сказала она с мягкой иронией, - должна же я думать о будущем. А теперь иди и принеси мне виски, а то у меня глотка как наждачная бумага. Сделать Эдварда свободным - вот ее главная задача. И она справлялась с этой задачей. Будучи матерью двух дочерей, Генриетта не знала, должна девушка быть свободной или нет, и потому из-за этих постоянных колебаний Роза получилась слабохарактерной, а Мэри - избалованной. Но с мальчиками |
|
|