"Фриц Лейбер. Ночь волка" - читать интересную книгу автора

капитану его бункера и уж затем - к нему самому. Все, что необходимо для
благополучия этого человека, записывается на бобины. Эффективность в третьей
степени! Кстати, у России тоже теперь есть щекотуны. Наши
спутники-разведчики их сфотографировали. Они похожи на наши, только
коммунисты носят их на левом плече... Но они на две недели отстают от нас в
разработках, и им никогда не удастся сократить отставание!
Гастерсон отпрянул на секунду от телефона-блина, чтобы вдохнуть
воздуха. Девушка с пухлыми губками и стройной фигурой, стоявшая в двух футах
от него, вздрогнула - среднее пощипывание, подумал Гастерсон. Затем она
нащупала в сумочке пояса таблетку и сунула ее в рот
- Черт, а ведь щекотун недостаточно эффективен в том, что касается
мелочей, - рявкнул Гастерсон, нырнув обратно в уединение яшмака, который он
делил с Фэем. - Почему бы доктору этой девушки не настроить регулятор
настроения ее щекотуна так, чтобы он впрыскивал ей лекарство?
- Ее доктор, вероятно, хочет чтобы она научилась дисциплинировать
себя, - бойко ответил Фэй - А сейчас будь внимательным. Здесь дорога
раздваивается. Я проведу тебя через заднюю дверь "Микро".
Лента движущегося тротуара отделилась от основной полосы и нырнула под
углом в короткую аллею. Гастерсон едва ощутил место соединения, когда они
пересекали его, не меняя скорости. Затем лента ускорила свое движение до
тридцати футов в секунду и понесла их к глухой стене, где аллея
заканчивалась. Гастерсон приготовился спрыгивать, но Фэй схватил его одной
рукой, а другую руку, в которой он держал бляху и значок, протянул по
направлению к стене. Когда они находились на расстоянии десяти футов от
стены, она резко отъехала в стороны, а затем захлопнулась за ними так
быстро, что Гастерсон подумал, на месте ли у него каблуки и целы ли сзади
брюки.
Фэй, спрятав свою бляху и телефон-блин, положил значок в нагрудный
карман Гастерсона.
- Воспользуешься им, когда будешь уходить, - небрежно сказал он. - То
есть если будешь уходить.
Гастерсон, пытавшийся читать плакаты-инструкции, развешенные на стенах,
мимо которых они проезжали, начал теперь тщательно обдумывать последнее
зловещее предположение, пришедшее ему в голову, но как раз в это время лента
замедлила свой бег, перед ними распахнулись и закрылись вращающиеся двери, и
они оказались в роскошно обставленной клетушке для размышлений размером
минимум восемь футов на пять.
- Да, это что-то, - оценивающе сказал Гастерсон, чтобы показать, что он
не законченный мужлан. А затем, вспомнив об исследованиях, которые он
проводил, когда писал исторические романы, добавил: - Она такая же большая,
как купе пульмановского вагона или как каюта помощника лейтенанта в войну
1812 года. Тебя, должно быть, действительно ценят.
Фэй кивнул, с трудом улыбнулся и со вздохом сел в компактное, слишком
сильно набитое вращающееся кресло. Его руки повисли, а голова склонилась на
вздутое плечо накидки. Гастерсон уставился на него. Насколько он мог
припомнить, маленький человечек впервые выдал усталость.
- Сейчас у щекотуна есть только один серьезный недостаток, - начал
Фэй. - Он весит двадцать восемь фунтов. Его начинаешь чувствовать, пробыв на
ногах пар) часов. Безусловно, мы собираемся придать следующей модели
антигравитационные характеристики, о которых ты говорил описывая гранаты