"Фриц Лейбер. Ночь волка" - читать интересную книгу автора - Ничего, ты, змей! - взревел Гастерсон. - Кроме того, что час назад я
забыл включить единственную телевизионную программу, которую хотел поглядеть в этом году, - "Кильватер Финнегана", ругаемую за английский, гальский и провинциальный ирландский акценты. О, черт-черт-ЧЕРТ! - Это ужасно, - небрежно сказал Фэй. - Я не знал, что эту передачу крутят и по двухмерному телевидению - Да, крутят! Некоторые вещи, черт возьми, слишком велики, чтобы их можно было полностью удержать под землей. И надо же было мне забыть! И так всегда - я все пропускаю! Слушай, ты, крыса, - внезапно заорал он на Фэя, размахивая пальцем у того перед носом, - я скажу, что ты должен заставить изобрести своих невежд. Они могли бы сделать механического секретаря, в которого я мог бы закладывать приказы и который напоминал бы мне, когда пришло время смотреть телевизор, или позвонить, или выслать рассказ, или написать письмо, или забрать журнал, или понаблюдать за затмением либо за новой орбитальной станцией, или забрать детей из школы, или купить для Дейзи букет цветов, или что там еще. Это должна быть такая вещь, которая всегда будет находиться при мне, а не такая, к которой мне самому придется тащиться за консультацией, и не такая, которая мне может надоесть до тошноты и я ее куда-нибудь заброшу. Эта штуковина должна напоминать мне обо всем достаточно убедительно, так, чтобы я заметил, а не просто отмахнулся, как я иногда делаю, когда Дейзи напоминает мне о чем-нибудь. Вот что может придумать для меня твоя дурацкая команда! Если они хорошо выполнят свою работу я не пожалею и пятидесяти долларов! - Как по мне, так это звучит не особенно оригинально, - без энтузиазма отозвался Фэй, убирая нос подальше от грозящего пальца. - Полагаю, что все хранят какие-то папки... - Я не ищу подложную грудь на шпильках и нейлон до шеи, - перебил его Гастерсон (его представление о секретаршах было немного мрачным). - Мне просто нужен механический напоминатель, вот и все! - Ну ладно, я подумаю об этом, - заверил его Фэй, - а также о домах-пузырях и масках красоты. Если мы что-нибудь разработаем в этих направлениях, я дам тебе знать. Если это будет маска красоты, я принесу опытный образец для Дейзи, чтобы она пугала ею чужих детей. - Он приложил часы к уху. - Бог мой, мне надо закругляться, чтобы успеть под землю до закрытия главных дверей. До второго комендантского часа осталось всего десять минут! Пока, Гас. Пока, Дейз. Двумя минутами позже, погасив в гостиной свет, они наблюдали, как фигура Фэя, напоминающая муравья, торопливо пересекает лысеющий, плохо освещенный парк в направлении ближайшего эскалатора. Гастерсон прервал молчание: - Странные мысли вызывает это огромное ярко освещенное пространство, этот лишенный всякого очарования подвал, простирающийся под землей во все стороны. Ты напомнила Смитти, что нужно вкрутить новую лампочку в лифте? - Смиты выехали сегодня утром, - произнесла Дейзи бесцветным голосом. - Они переехали под землю. - Как тараканы, - сказал Гастерсон. - Тараканы, бегущие из затопленного дома. Следующими в укрытие переберутся привидения. - Тем не менее, теперь мы сами себе дворники, - подвела итог Дейзи, и он кивнул. |
|
|