"Фриц Лейбер. 64-клеточный дурдом" - читать интересную книгу автора Услышав такое, ребятки разом вскрикнули, а Дэйв затем
произнес: - Как же он прав! Сандра почти подчистую выскребла запасы тем для своих статей, но тут ей пришло в голову написать об этой троице, и вышел вполне приличный материал. Потом появилась юмористи- ческая статья под названием "Шахматы - игра для мозгов" - о ее собственном опыте овладения этой игрой, и в который уж раз за свою карьеру она подумала о себе как о настоящем обозревателе и возликовала. После двух ничьих Док проиграл три партии кряду, и ему оставалось сразиться с Машиной и Шеревским. С результатом 1:6 он уверенно занимал последнее место и казался очень по- давленным. Док по-прежнему считал своим долгом всюду сопро- вождать ее до начала игр, но больше молчал, а его редкие вспышки юмора носили весьма мрачный характер. - Они заперли Гадкого старого Кракатовера в погребе, - бормотал он перед самым началом своей предпоследней партии. - А сейчас посылают к нему вниз робота, чтобы робот оконча- тельно сломал его. - Все равно, Док, - сказала Сандра, - удачи вам. Док покачал головой: - Против человека удача могла бы помочь. Но против Маши- ны? - Но вы же не с Машиной играете, а с программой. Помните? ошибка - это то, что мне быть нужно сегодня больше всего. Чья угодно ошибка. Спускавшийся по ступенькам трибуны Док имел, должно быть, очень уж удрученный и уставший вид, потому что Джуди (Дэйв и Билл еще не пришли) доверительно, чисто по-женски поинтере- совалась у Сандры: - А что вы делаете, когда он такой грустный? - О, тогда я веду себя особенно страстно, - услышала Сандра собственный ответ. - И это положительно на него действует? - с сомнением спросила Джуди. - Ш-ш! - только и вымолвила Сандра. Она ужаснулась своей безответственности и мысленно задала себе вопрос: а хватило бы у нее самой духу участвовать в подобном турнире? - Ш-ш. Они уже пускают часы. VII К первому контрольному времени Кракатовер потерял две пешки и уже намеревался сдаваться (это было на тридцать пер- вом ходу партии), как вдруг Машина сломалась. На электронной доске одновременно передвинулись три ее пешки, затем доска потемнела, погасли почти все лампочки на пульте, кроме пяти, которые начали сердито перемигиваться, как пять злых красных |
|
|