"Гэвин Лайл. Весьма опасная игра " - читать интересную книгу автора

- Но вы же можете взять для двенадцатого калибра литую пулю. Та свалит
медведя на расстоянии ярдов 60, а то и больше. С пулей в одном стволе и
дробью на дичь в другом вы получаете настолько гибкие возможности, насколько
это может дать одно ружье. Может быть, вы позволите мне написать фирме Парди
от вашего имени, сэр? И когда вы следующий раз будете в Лондоне, ...
- Остановитесь на минуту, - сказал я. - Такие вещи стоят денег, верно?
Он казался слегка огорченным.
- Все зависит от выбранных вами украшений, но я полагаю, около тысячи
долларов за штуку.
Я ухмыльнулся.
- Я всего лишь пилот сельскохозяйственной авиации. Все, чего я хочу, -
это оружия для защиты в непредвиденных случаях. Возможно, я смогу подобрать
двенадцатый калибр в Рованиеми или Ивало, но здесь я ничего не слышал о
литых пулях. Так что если вы объясните мне, где их заказать, я буду
благодарен.
Он опять просиял.
- Если вы мне позволите, я счастлив буду их достать. Полагаю, что вам
понадобилась бы лицензия на импорт, а раз у меня она уже есть...
- Спасибо.
Мы добрали остатки его багажа, теперь уже сложенного стопкой на берегу.
Будь я сам джентльменом из штата Вирджиния, я, возможно, выразил бы
готовность помочь перенести его прямо к хижине. Но до не было больше
полумили, а время шло к закату: я не хотел расплачиваться там, в Рованиеми,
издержками ночной посадки.
Он, без сомнения, на помощь и не рассчитывал, потому что вытащил нечто,
похожее на чековую книжку в темном переплете из змеиной кожи, и сказал:
- Я обязан вам за рейс, сэр. Сто долларов покроют все расходы?
Я быстро сделал в уме небольшой пересчет - в Лапландии не часто
встретишь доллары - и сказал:
- Примерно вдвое больше, чем нужно.
Он кивнул, заполнил чек и передал мне. Это был дорожный чек "Бэнк оф
Америка", на сотню долларов.
- Но все же это вдвое больше, чем нужно.
- Вы не просто доставили меня сюда, сэр, но сделали это не привлекая
чьего-либо внимания, и, наконец, я полагаю, в нерабочее для вас время. Вы
были очень добры, - он сунул чековую книжку в карман. - Возможно, сэр, вы
могли бы навестить меня в ближайших две недели, если сможете найти кое-что
из этих вещей?
Хомер протянул мне клочок бумаги.
Это был всего лишь список всяческого консервированного хлама и прочего
провианта, который в Рованиеми или Ивало я мог приобрести, даже не переходя
через улицу. Список был написан на листке почтовой бумаги с грифом "Фредерик
Уэлс Хомер", оттиснутым мелким каллиграфическим шрифтом в одном углу, и с
адресом какого-то вашингтонского банка под ней.
Я спрятал листок подальше. Хомер быстро и небрежно писал в каком-то
маленьком почтовом блокноте с той же самой бумагой. Когда он передал листок
мне, внизу я увидел адрес фирмы Парди в Лондоне.
- Если вы вложите это в конверт с таким же адресом, то, уверен, литые
пули придут через несколько дней.
- Спасибо. Я загляну снова в ближайшие две недели. Вы будете здесь