"Дэй Леклер. На том конце радуги" - читать интересную книгу авторасовокупления. Она смотрела на него широко открытыми аквамариновыми глазами,
и на один безумный миг он представил себя и ее сплетенными в первобытном танце любви. Когда двое отдают и получают гораздо больше, чем простой секс. Он увидел полнейшее обладание, открытость, которую никогда не осмеливался позволить себе ни с одной из женщин. Раскаленную страсть. Сводящее с ума желание. Бездумную капитуляцию. Слепое доверие - то, чего он никогда не знал за все свои двадцать девять лет. Он увидел каждую мельчайшею подробность в глазах, полных обещания. И он захотел того, чего не хотел никогда прежде. Меррик выдавил слова через пересохшее горло: - Фон Фольк, должно быть, бросил на вас один взгляд и решил, что его мечты сбылись. К его удивлению, ее передернуло. - Если я и привлекала его, он никогда этого не показывал. - Она заерзала под ним, отчего грудь провокационно потерлась об него. - Пожалуйста, дайте мне встать. Меррик хотел отказать ей в просьбе, хотел этого с безумной горячностью, которая доказывала, что в глубине души мужчина по-прежнему примитивное, несдержанное животное, скрывающееся под тонким налетом цивилизованного поведения, управляемое эмоциями, с трудом удерживаемыми в узде. Он боролся изо всех сил. Несколько бесконечно долгих мгновений прошли, прежде чем интеллекту наконец удалось преодолеть основной инстинкт. - Хорошо, принцесса. - Вероятно, интеллект все-таки не полностью победил, потому что Меррик добавил: - Но я предупреждал вас, что побег не сойдет вам с рук. Пришло время платить. самым роскошным, самым соблазнительным ртом из всех, что ему доводилось когда-нибудь целовать. ГЛАВА ВТОРАЯ Алисса обмякла под мощным натиском поцелуя Меррика. Она никогда не испытывала ничего настолько всепоглощающего, настолько неистового и страстного. Это и отдаленно не походило на те неопытные поцелуи в студенческие годы, поцелуи, отдающие пивом и юношеским энтузиазмом. Как и те искушенные объятия мужчин, с которыми она встречалась потом, объятия, запятнанные расчетом и амбициями. Это был опытный мужчина с мужским мастерством и знанием. Тайное желание скрывалось под властным напором его губ и языка. Он как будто поглощал ее, зажигая огонь, о существовании которого она не знала, пока он не пробудил его к жизни. Жар постепенно скапливался внизу живота, прокладывая огненную дорожку к самой интимной части ее тела, и Алисса застонала. Она не должна хотеть этого - и тем не менее она оставалась неподвижной, не оказывая сопротивления. Его пальцы погрузились ей в волосы, поворачивая ее голову так, чтобы он мог углубить поцелуй. Он смягчил его, улещивая там, где раньше подчинял, соблазняя вместо того, чтобы требовать. Дразня. Обольщая. Бросая вызов ответить на его поцелуй. И она ответила. Ее проклятое любопытство взяло над ней верх. Сознание протестующе кричало, а тело смягчилось, приспосабливаясь к |
|
|