"Дэй Леклер. Дерзкая затея" - читать интересную книгу автора Довольная тем, что обеспечила себе максимальную защиту, Тесс провела
следующие шесть часов за подсчетом остающихся до встречи минут. Время тянулось. Тесс удрала из "Альтруистики инкорпорейтед" в пять часов, но вскоре убедилась в том, что дома ожидание стало еще более тягостным. Удостоверившись, что к порядку в доме не придраться, она сосредоточила внимание на своем наряде. Вспомнив слова, сказанные Шейдом в ее кабинете, Тесс не спеша выбрала удобные джинсы и трикотажный топ, из-под которого завлекающе выглядывала обнаженная полоска тела. Расчесывая волосы, она с вызовом разглядывала свое отражение. Пусть он теперь скажет, что она непринужденно элегантная! Без четверти восемь в дверь позвонили. Открыв, Тесс увидела амбала, полностью заслонившего дверной проем. - Я от Сэта, - пророкотал он. Гость держал в лапище прямоугольный кусочек картона, оказавшийся визитной карточкой ее брата. На обороте Сэт накорябал: "Знакомься, это - Бык. Осторожно! Корми на свой страх и риск. Палец в рот не клади. Пользуйся осмотрительно, инструктируй доходчиво". О боже! Действительность превзошла ее ожидания. Тесс неуверенно взглянула на своего "защитника" и невольно сделала шаг назад. - Заходите... Можно предложить вам выпить? Он помотал головой, чуть не задев потолочный светильник. - Нельзя. Ваш брат сказал, чтобы никакого спиртного. - Я имела в виду... газировку. Его физиономия скривилась, выражая крайнюю степень гадливости. - Не... - Бык скрестил массивные руки на такой же массивной груди, и защищать, угрожал или что? - Нет, нет, - поспешила она успокоить великана. - Я с ним не очень знакома. Мне нужно, чтобы кто-нибудь побыл здесь, пока я поговорю с ним. - Хотите, я ему бока намну, если он только... - Нет! - Где брат откопал такого? Тесс перевела дыхание. Несчастный Шейд! Если сейчас что-нибудь не предпринять, она одновременно лишится потенциального работника и всякого шанса получить повышение... Надо установить правила игры. - Вам достаточно выглядеть устрашающе, Бык. Не нужно ни драк, ни грубости. Никакого рукоприкладства. Понятно? Его лицо снова скривилось. Вероятно, это было его специфическим выражением неодобрения. - Ну, о'кей. Как хотите. - Я думаю, это ненадолго. Нам придется обсудить всего пару вопросов. Как только закончим, вы оба сможете уйти. - Наверное, тонкость - не самое подходящее средство общения с Быком. Так же, как сложные слова и длинные предложения. - Оставайтесь до тех пор, пока он не соберется уходить. Я хочу, чтоб вы ушли вместе. Понятно? Он с раздражением тряхнул плечами. Это знак согласия? Тесс еще не успела изучить язык Быка. Почем ей знать, что у него на уме, когда он трясет плечами? "Да, мэм, как скажете, мэм"? Или "Я не подчиняюсь ничьим приказам. Заколачиваю своим лбом железные костыли в цемент, когда мне заблагорассудится"? Если бы не звонок в дверь, Тесс повторила бы инструктаж односложными словами, чтобы Бык наверняка все понял. Но она бросила на него |
|
|