"Джулия Лэндон. Безжалостный обольститель ("Риджент-стрит" #2) " - читать интересную книгу автора

Как же это возможно, чтобы из всех дней, часов и мгновений, из всех
городов и стран мира он появился именно здесь, в маленькой гостинице
крошечной французской деревушки? Он ведь должен быть в Париже! Все нутро ее
взбунтовалось. Чего только она не делала, чтобы никогда больше не
встретиться с ним, а он тут как тут!
А может, это просто плод ее воображения? Может, этот приятный
джентльмен вовсе не он - ведь уже темнеет, да и столик его в углу. Она
повернулась на стуле и, указывая на мужчину, спросила у слуги:
- Герберт, кто это?
Герберт, прищурившись, посмотрел на джентльмена и расплылся в улыбке:
- Это граф Кеттеринг, мадам.
Нет, право же! Клодия снова повернулась к виновнику своих волнений, и
он грациозно приветствовал ее легким кивком. Ну хорошо, хорошо, сколько там
осталось до отправления пакетбота? Три часа? Четыре? Она не собирается
приглашать его за свой стол. Она опередит его, поручив Герберту передать
джентльмену через хозяина гостиницы, что ему здесь не рады.
- Герберт, - начала она и замолчала, прижав ладонь ко лбу и пытаясь
построить связную фразу. Ничего не получалось, и она искоса снова взглянула
на повесу как раз в тот момент, когда хозяин гостиницы ставил перед ним еще
одну кружку эля. Уголок его рта тронула ленивая улыбка, и он поднял кружку,
молча салютуя ей.
Боже милостивый, нельзя быть таким красивым, подумала она, когда он
неторопливо поднялся. Настоящий Адонис. Он был высок, на два-три дюйма выше
шести футов.
Вьющиеся черные волосы слишком длинны, почти до плеч, и очень красивы,
особенно в нынешнем взлохмаченном состоянии, когда одна прядь падала на лоб.
Угольно-черные глаза напоминали Клодии ворона, острые и сверкающие, словно
нацеленные на добычу. Идеально ровный нор, совершенный профиль. Довершали
картину высокие скулы и квадратный подбородок, слегка заросший щетиной. Он
был широкоплеч, но больше всего ее поразили, когда Джулиан направился в ее
сторону, непомерно длинные ноги, которые, казалось, состояли из одних
мускулов, а плотно обтягивающие панталоны подчеркивали выпуклость между
ними. О Боже... Клодия повернулась к Герберту и громко прошептала:
- Герберт! А... помогите мне, пожалуйста.
Слуга опешил:
- Пардон?
Она слышала отчетливый стук каблуков по деревянным доскам, когда он
приближался к ним.
- Не дайте ему сесть здесь, - с истерическими нотками в голосе
прошептала она.
До Герберта, казалось, что-то дошло, и лицо его просветлело.
- А! - воскликнул он, закивал и выпрямился на стуле, когда Кеттеринг
подошел к ним. Герберт буквально разразился тирадой по-французски, отчаянно
жестикулируя, указывая то на Клодию, то на свою ногу. Кеттеринг сложил руки
на груди и терпеливо слушал лакея, время от времени кивая. Непринужденная
поза несколько скрашивала его внешний вид, шейный платок в пятнах, измятый
сюртук, а заросший щетиной подбородок свидетельствовал о том, что он не
брился как минимум дня два. Он выглядел так, словно побывал в какой-то
переделке. Пока Клодия размышляла над этим, его взгляд остановился на ней, и
одна бровь вопросительно приподнялась. Судя по всему, Герберт сейчас как раз