"Джулия Лэндон. Безжалостный обольститель ("Риджент-стрит" #2) " - читать интересную книгу авторанее, а на мисс Гарриет Рид, сидевшую с ним за уютным столиком на двоих.
Почему это должно было рассердить ее, Клодия не представляла, но резко отвернулась, заметив, что Гарриет буквально сидит у него на коленях. Но это ее совершенно не касается - лишь подтверждает, что Джулиан бессовестный повеса. Пока ее гости наливали чай и заполняли свои тарелки бутербродами и пирожными, Клодия упорно избегала его взгляда, делая вид, будто изучает узор на хрустальной люстре. Но ей нужно было произнести речь, и, собравшись с духом, она начала: - Хочу искренне поблагодарить всех за то, что вы пришли сегодня. Мое сердце согревает мысль, что я могу рассчитывать на своих друзей, когда возникает необходимость. Вы все имели возможность увидеть чертежи здания школы? - спросила она, указав на наброски, которые сделала специально для этой встречи. Гости закивали. Ну вот, опять это ощущение его взгляда, преследующего ее. - Школы пока еще нет, но я надеюсь, что она будет построена для девочек, работающих на фабриках. - Клодия все же рискнула взглянуть в конец комнаты; он сидел, сложив руки на коленях, и не отрывал от нее взгляда. - Прошу вас, расскажите, почему вы заинтересовались фабриками? - Это спросила остававшаяся верной себе неугомонная леди Чиверс, чьей единственной заслугой, по мнению Клодии, было то, что она вышла замуж за лорда Чиверса. Клодия улыбнулась даме. - Это довольно долгая история. Просто мне представилась возможность посетить ряд фабрик в Лондоне и Ланкашире, и я обнаружила, что условия труда там бывают просто ужасающими, особенно для женщин и детей. - Говорят, на этих фабриках случаются неслыханные вещи, - вмешалась Некоторые женщины согласно закивали. - Вряд ли вы лишились бы чувств, Элоиза, - вмешалась Энн. - Неслыханные вещи, о которых вы говорите, - это мизерная плата для женщин и детей, непомерно длинные рабочие дни и недостаточные меры, предпринимаемые для их безопасности. - А сама работа бывает просто изнуряющей, - вмешалась Клодия. - Более того, женщинам платят всего треть от той суммы, которую получают мужчины за ту же работу, а ведь у многих из них нет мужей. Их дети зачастую тоже вынуждены работать, чтобы семья не голодала. - Вы же не станете призывать к тому, чтобы незамужняя женщина получала столько же, сколько и мужчина? - возмутился лорд Монтфорт, взглядом пытаясь найти поддержку у сидящих рядом дам. - Я лишь рассказала об условиях, в которых они работают, милорд, - пояснила Клодия. - А какое отношение все это имеет к школам? - спросила леди Чиверс. - Мне кажется, фабричных работниц слишком поздно обучать в школе. Вряд ли им это теперь понадобится. Черствость леди Чиверс просто потрясала. - Да, в большинстве случаев это, к сожалению, так. Но на фабриках много молодых девушек, леди Чиверс, и многие из них не умеют даже читать. И это лишает их надежды избежать тяжелой работы на фабрике. - А с какой стати им нужно избегать работы на фабрике? - хмыкнул лорд Дилби, словно Клодия произнесла какую-то нелепость. Он обвел собравшихся взглядом. - Эти фабрики снабжают страну необходимыми товарами, и кто-то |
|
|