"Джулия Лэндон. Безжалостный обольститель ("Риджент-стрит" #2) " - читать интересную книгу автора

повернуть голову в сторону террасы. И он едва не задохнулся.
Клодия!
Он не ожидал встретить ее здесь - посещение вечера Харрисона Грина
казалось настолько... неподобающим для нее, даже рискованным. Но она была
здесь, одна, на террасе. Она внимательно разглядывала довольно безвкусную
картину над своей головой, на которой были изображены солнце, луна и звезды.
В тусклом мерцании двух светильников она медленно повернулась, наклонив
голову и изучая картину.
Клодия была великолепна.
Атласное платье цвета расплавленного олова в точности повторяло цвет ее
глаз. Глубокий вырез приковывал к себе взор; рукава, туго обтягивающие
предплечья, оставляли открытыми белые плечи. В одной руке она небрежно
держала полупустой бокал с шампанским. Другой рассеянно теребила тройную
нитку жемчуга вокруг шеи. Такие же мерцающие нити украшали прическу. Густую
прядь волос она небрежно заправила за ухо, украшенное жемчужной сережкой.
Джулиан мгновенно вспомнил такую же ночь два года назад, когда она
появилась на балу Уилмингтона под руку с отцом, поразив его своей красотой.
Клодия откинула голову, открыв его взору стройную шею, и Джулиан,
борясь с неукротимым желанием, без стеснения впился взглядом в эту шею, в ее
покатые плечи, вздымающуюся грудь...
Ее неожиданный смех заставил его вздрогнуть, это был мелодичный, полный
веселья смех, заполнивший террасу. Пошатнувшись, она улыбнулась и опустила
голову. Очарованный ее великолепием, Джулиан почувствовал, как сердце вдруг
заколотилось, словно молот, в груди, кровь забурлила. Она отпила немного
шампанского, повернулась, и во взгляде ее мелькнуло удивление, когда она
обнаружила, что он стоит и наблюдает за ней.
И, да поможет ему Бог, она улыбнулась открыто и свободно. Слегка
покачнувшись, она поднесла бокал к губам и осушила его, потом, притворно
нахмурившись, произнесла:
- Вообще-то шпионить нехорошо. Это грубо.
- Я шпионил?
- Да, - ответила она, рассеянно вертя в руке пустой бокал.
- Нет, не шпионил, а лишь наслаждался свежим воздухом.
- М-м-м... замечательно, правда? - спросила она, вздохнув и посмотрев
на свой пустой бокал. Потом перевела взгляд на него. - Вы будете допивать? -
поинтересовалась она, указывая на бокал в его руке, о котором он совсем
забыл.
- Нет. - Он вышел на террасу, протягивая ей бокал. Одарив его еще одной
замечательной улыбкой, Клодия отпила шампанского из его бокала. В полумраке
ее глаза сверкали, словно озаренные каким-то внутренним светом. В ее взгляде
не было того отвращения, которое он заметил прошлым вечером. Вместо этого он
видел... любопытство? Веселье? Он склонил голову набок, рассматривая ее.
- Я, должно быть, вижу сон, - наконец произнес он. Клодия вопросительно
выгнула брови и отдала ему пустой бокал.
- Как странно вы говорите. Вы не во сне, милорд.
Он покачал головой и небрежно поставил бокал на перила.
- Я, должно быть, вижу сон, потому что ты со мной так... учтива. И,
если это дозволительно сказать, даже мила. Я сплю?
Усмешка тронула ее губы.
- О нет, вы не спите. Просто заблуждаетесь, - сказала она,