"Рут Лэнган. Владычица морей " - читать интересную книгу автора Торнхилл поднял глаза на говорящего.
- Судя по этим бумагам, на судне нет груза. И, тем не менее, его охраняли два флагманских корабля. Что ты об этом думаешь, Бони? Старик почесал голову. - Люди обыскали трюм - ничего стоящего. - Ни золота, ни серебра, ни оружия? - Ничего, кроме сотни рулонов материи и нескольких бочек хорошей солонины. Могу я передать людям, что вы разрешили унести все это на "Ястреб"? Капитан рассеянно кивнул и продолжил чтение корабельного журнала. Когда спустя некоторое время старик вернулся, капитан со стаканом виски в руке все еще продолжал сосредоточенно изучать корабельные документы. - Простите, капитан. Вы позволите отнести остатки виски на "Ястреб"? Торнхилл в раздражении посмотрел на него. - Бери все, что хочешь, Бони. Я приду через несколько минут. Старик зашаркал по каюте, ища, что бы еще прихватить ценного. Наткнувшись на сундук, он открыл его и обнаружил массу крохотных женских нарядов. Затем, недовольно фыркнув, подошел к шкафу. Увидев большой плащ, он подхватил его - и не поверил своим глазам. - Капитан, вы только посмотрите, что я нашел! Недовольный тем, что его снова прервали, Торнхилл повернулся. Глаза у него полезли на лоб. Отбросив стул, он кинулся к шкафу, затем остановился и, упершись руками в бедра и широко расставив ноги, уставился на крошечную фигурку. Нагнувшись, он вытащил ее из узкого пространства и водрузил на стол. пять. Волосы - не рыжие, не каштановые, а красивого темно-соболиного цвета - мягкими локонами ниспадали до талии. Черты лица выразительные: маленький, вздернутый носик и широкие скулы, твердо очерченный подбородок и широкий лоб. Но его приковали ее глаза - странного янтарного оттенка, зеленоватые в глубине. В настоящий момент эти глаза рассматривали его столь же пристально, как и он ее. Из-за своей неугомонности ребенок был просто "наказанием" для леди Монтиф. И вот теперь она снова не послушалась - ее не должны были найти эти мужчины. Но с благоразумием, не свойственным такой малышке, она рассудила, что идти было некуда. Дверь в каюту была закрыта, а этот дядя, что стоял перед ней, казался ей великаном. - Как тебя зовут, девочка? Она продолжала смотреть на него, но ему показалось, что ее головка строптиво вздернулась. Неповиновение в таком нежном возрасте? - Во имя всего святого, девочка, говори. Или ты боишься? - Я не боюсь вас. Ее голос слегка дрожал, но во взгляде не было и намека на страх, скорее там проглядывал вызов. Но это он из нее быстро выбьет. - Тебе бы дрожать от страха, пичужка, - наставительно произнес Торнхилл. - Ведь твоя судьба в моих руках. Она посмотрела на его руки, и он понял, что она не знает, что такое "судьба". Но он-то знал. Его взгляд упал на маленький золотой медальон, висевший на цепочке у |
|
|