"Рут Лэнган. Заложники страсти ("Высокорье" #5) " - читать интересную книгу автораи медленно побрела ко входу в замок. Черт бы побрал этого дикаря! - подумала
она, спеша укрыться в своей опочивальне. И черт бы побрал судьбу, забросившую его в замок отца! А в саду, словно зверь в клетке, продолжал расхаживать дикарь, заполонивший ее мысли. Он тоже проклинал судьбу, вздумавшую с ним шутить. Глава четвертая Одна-единственная свеча горела в комнате на верхнем этаже башни. Две фигуры в плащах с капюшонами сидели лицом друг к другу. На столе между ними стояла высокая плоская бутыль и два кубка. Сквозь дверь, ведущую на балкон, виднелось усеянное звездами ночное небо. - Вы сами видели, - голос говорящего был едва слышен, - этого горца никак нельзя вывести из себя и вызвать на поединок. - Да. - Улыбка искривила губы второго собеседника. - Но я видел и еще кое-что. Кажется, мне удалось обнаружить, где его слабое место. Рука, держащая кубок, застыла в воздухе. - Слабое место? Я ничего подобного не заметил. Страх неведом этому человеку. - Возможно, если говорить о страхе за самого себя. Но разве вы не заметили, как быстро он вмешался, когда его брат чуть не дал волю своему гневу? - Вмешался, потому что поклялся соблюдать мир. - Нет. - В тусклом свете свечи блеснули белые зубы. - Я видел выражение его глаз в тот момент. В этом и состоит слабость горца: он боится не за Наступило долгое молчание. - Возможно. - Мне это точно известно. Он считает себя защитником своих младших братьев. Мы воспользуемся этим к нашей выгоде. - Но каким образом? Ведь они неразлучны. С тех пор как они прибыли, он с них глаз не спускает. - Неважно. Прикажите вашим людям быть завтра в полной готовности. Как только я подам сигнал, хватайте его братьев без промедления. Тогда горцу не останется ничего другого, как только подчиниться нашим требованиям. - Если лорду Уолтему станет известно, кто организовал этот заговор, он обратится к королю. - Надо убедить Уолтема, что мы действуем по приказу самого Эдуарда. С королем не поспоришь. - В шепоте говорящего ясно прозвучала издевка. - Эдуард так непопулярен, что не может собрать достаточно налогов, чтобы усмирить шотландцев. И вот мы вынуждены торговаться, договариваясь с этими дикарями о мире, а не встречаться с ними лицом к лицу на поле битвы. Будьте спокойны, лорд Уолтем не усомнится, что этот приказ исходит от самого монарха. Если это приведет к свержению короля, так тому и быть. - Тише, дружище. - Расширенными от страха глазами слушавший осмотрел комнату, словно ожидая, что из темных углов бросятся на него вооруженные мечами призраки. - Тише, не то, как бы вам не замолчать навеки. Подобные разговоры попахивают изменой. - Разве это измена - желать, чтобы Англия стала сильным и независимым государством? |
|
|