"Рут Лэнган. Заложники страсти ("Высокорье" #5) " - читать интересную книгу автора

и медленно побрела ко входу в замок. Черт бы побрал этого дикаря! - подумала
она, спеша укрыться в своей опочивальне. И черт бы побрал судьбу,
забросившую его в замок отца!
А в саду, словно зверь в клетке, продолжал расхаживать дикарь,
заполонивший ее мысли. Он тоже проклинал судьбу, вздумавшую с ним шутить.

Глава четвертая

Одна-единственная свеча горела в комнате на верхнем этаже башни. Две
фигуры в плащах с капюшонами сидели лицом друг к другу. На столе между ними
стояла высокая плоская бутыль и два кубка. Сквозь дверь, ведущую на балкон,
виднелось усеянное звездами ночное небо.
- Вы сами видели, - голос говорящего был едва слышен, - этого горца
никак нельзя вывести из себя и вызвать на поединок.
- Да. - Улыбка искривила губы второго собеседника. - Но я видел и еще
кое-что. Кажется, мне удалось обнаружить, где его слабое место.
Рука, держащая кубок, застыла в воздухе.
- Слабое место? Я ничего подобного не заметил. Страх неведом этому
человеку.
- Возможно, если говорить о страхе за самого себя. Но разве вы не
заметили, как быстро он вмешался, когда его брат чуть не дал волю своему
гневу?
- Вмешался, потому что поклялся соблюдать мир.
- Нет. - В тусклом свете свечи блеснули белые зубы. - Я видел выражение
его глаз в тот момент. В этом и состоит слабость горца: он боится не за
себя, а за своих братьев.
Наступило долгое молчание.
- Возможно.
- Мне это точно известно. Он считает себя защитником своих младших
братьев. Мы воспользуемся этим к нашей выгоде.
- Но каким образом? Ведь они неразлучны. С тех пор как они прибыли, он
с них глаз не спускает.
- Неважно. Прикажите вашим людям быть завтра в полной готовности. Как
только я подам сигнал, хватайте его братьев без промедления. Тогда горцу не
останется ничего другого, как только подчиниться нашим требованиям.
- Если лорду Уолтему станет известно, кто организовал этот заговор, он
обратится к королю.
- Надо убедить Уолтема, что мы действуем по приказу самого Эдуарда. С
королем не поспоришь. - В шепоте говорящего ясно прозвучала издевка. -
Эдуард так непопулярен, что не может собрать достаточно налогов, чтобы
усмирить шотландцев. И вот мы вынуждены торговаться, договариваясь с этими
дикарями о мире, а не встречаться с ними лицом к лицу на поле битвы. Будьте
спокойны, лорд Уолтем не усомнится, что этот приказ исходит от самого
монарха. Если это приведет к свержению короля, так тому и быть.
- Тише, дружище. - Расширенными от страха глазами слушавший осмотрел
комнату, словно ожидая, что из темных углов бросятся на него вооруженные
мечами призраки. - Тише, не то, как бы вам не замолчать навеки. Подобные
разговоры попахивают изменой.
- Разве это измена - желать, чтобы Англия стала сильным и независимым
государством?