"Владимир Ленский. Проклятие сумерек ("Эльфийская кровь" #4) " - читать интересную книгу автораРенье с Эмери была общая мать и разные отцы, внешне они были чрезвычайно
похожи, так что в годы молодости их то и дело путали. Эмери жил в доме, который они с братом унаследовали от их дяди Адобекка, бывшего главного королевского конюшего. Дом находился за четвертой стеной, вне дворцового комплекса. Эмери обитал там один (если не считать слуг); Ренье предпочел маленькие апартаменты в самом дворце - поближе к податливым фрейлинам и подальше от осуждающего взгляда Эмери. Расставшись с братом королевы, Ренье вернулся к себе, поспал несколько часов и пробудился, вполне бодрый, когда уже стемнело. Поскольку никаких дел на нынешний вечер у него не имелось, а сидеть дома казалось выше сил, Ренье прямиком направился в кабачок под названием "Мыши и карлики" (большое панно на стене изображало сражение крохотных человечков с мышами и крысами). Приветливо улыбаясь всем и никому, Ренье устроился в своем любимом углу, и почти сразу к нему подсело несколько любителей игры и выпивки. Все здесь было знакомо и приносило успокоение: лица собутыльников, стук костяшек о столешницу, особенный привкус местного сидра. Здесь казалось, будто жизнь, которую вел Ренье, обладает неким потаенным, глубоким смыслом. Ренье считался знатоком всех здешних неписаных правил - и едва ли не автором половины из них. Это помогало ему переносить неприязненное отношение нового хозяина кабачка: пару лет назад тот унаследовал заведение вместе с некоторыми постоянными посетителями, и далеко не все пришлись ему по душе. Вечер начался и покатился по привычной колее. Скоро выигрыш стал всех надежд. Он вскрикивал, сердился, хохотал - и постоянно прикладывался к кувшину. Окружающие вели себя сходным образом. Все было хорошо, все было правильно. Ближе к полуночи Ренье ненадолго прервал игру и подозвал служанку. - Как тебя зовут? - спросил он у девушки, улыбаясь ей, как ему воображалось, обаятельно. Она кисло смотрела на него, и, будь Ренье трезвее, он увидел бы в ее зрачках собственное отражение: подгулявший помятый мужчина средних лет, который мнит себя неотразимым. - Меня зовут Аламеда, господин, - равнодушным тоном произнесла девушка и отвернулась. - Я вам уже отвечала - вчера, и позавчера, и третьего дня. - Наклонись-ка ко мне поближе, Аламеда, - приказал Ренье, посмеиваясь. И когда она нехотя подчинилась, сунул ей за вырез кошель с монетами. Она вздрогнула, машинально накрыла грудь ладонью - не столько оберегая, впрочем, свою стыдливость, сколько ощупывая деньги. - Зачем это? - Плата за выпивку, - объяснил Ренье. Он всегда так расплачивался в этом трактире: передавал служанке часть выигрыша. Ренье даже не интересовался суммой. Иногда она оказывалась значительно больше, чем было пропито, иногда - гораздо меньше. Зная, что спорить с Ренье бесполезно, хозяин "Мышей и карликов" даже не протестовал, только тихо скрипел зубами. - А теперь, Аламеда, принеси мне еще кувшинчик, - сказал Ренье и дружески потрепал ее по руке. |
|
|