"Роман Леонидов. Шесть бумажных крестов " - читать интересную книгу автора

До этого случая я не выезжал в город. Берлин в общем-то мало знаком
мне, не то что Зальцбург. Мезе соблазнил меня заливным и печеным сыром. Я
вспомнил об антикваре и согласился. Всю неделю до воскресенья я обкуривал
своих вакханок и даже испачкал четверть листа - нарисовал дюжину обезьянок.
В воскресенье фрау Тепфер принесла мне крахмальную сорочку, Вскоре
явился Мезе, весь затянутый и надушенный. Пока я одевался, он развлекал меня
каким-то маршем и новостями:
- Трам-тара-рам... На восточном фронте успешно развиваются
наступательные операции. Взята Винница и шестнадцать населенных пунктов.
Па-пам... Потоплено семь английских транспортов. Бам-бам... В парижской
опере идет "Волшебная флейта"...
Потом мы спустились, сели в его приземистый автомобиль, въехали в тень
сторожевой будки и после проверки пропусков приветственно помахали
охраннику.
Я опустил стекло и, жмурясь от удовольствия, глотнул упругую струю
воздуха. Мезе философствовал:
- Эта война решительно обнажила в нас лучшие свойства. Хайнц Мезе -
нежный супруг и любящий отец. Ха-ха! Каждую неделю я разыгрываю одну и ту же
кукольную комедию. Дети смотрят на мой мундир с восхищением. "Наш папочка
солдат". Анна-роза как-то спросила меня: "А ты много убил человекрв?" Я
решил отшлепать ее, а потом подумал: "Стоит ли разрушать семейный мир?" Дети
растут, у них появляются свои взгляды на жизнь. Карл и Гец могут кое в чем
поучить даже меня. Они изобретают универсальное средство от чесотки, которое
должно спасти Европу. Детские игры изменили масштаб...
Потом мы въехали в город. Сонные улицы. Когда-то я бродил по ним в
ожидании своей участи. Теперь ехал как свой человек, и витрины меня уже не
развлекали. Мезе долго кружил в поисках лавчонки. Наконец мы нашли ее.
Маленький человек в коричневых гольфах и сверкающих сапогах,
напыжившись, поднимал металлическую штору. Засиженные птицами кариатиды,
изображавшие египетских танцовщиц в тростниковых юбочках, уныло смотрели на
торговца. Штора все же подалась. Позеленевшее от времени витринное стекло
заманчиво осветило выцветшие гравюры, оправленные серебром хрустальные
флакончики. Под перекрестием турецких ятаганов вздымал сломанный хобот
сандаловый слон. При виде этой роскошной безвкусицы у меня упало настроение.
Когда мы вошли в лавку, я спросил:
- Если не ошибаюсь, герр X.В.?
- Совершенно верно. Хельмут Вольке, специалист по нумизматике,
энтографии, библиографии и реставратор. Чем могу быть полезным? - спросил
антиквар, поворачивая утиный нос то к Мезе, то ко мне, точно пытался по
запаху определить наши финансовые возможности.
В двух словах я объяснил ему, что мне требуется. Лицо антиквара
обмякло, стало приторно любезным. Он торжественно повернул свой нос к
шкафам, стал с нарочитой медлительностью выдвигать какие-то ящики, они при
этом жалобно скрипели, пугая зазевавшихся тараканов. Действия торговца были
особенно эффектны в завершающей стадии представления. Он сдувал пыль с
фолиантов и, раскладывая их на прилавке, давал самые фантастические
комментарии к каждому изданию. Его речь могла бы послужить своего рода
эталоном ораторской речи. На Мезе она произвела такое впечатление, что он
оторвался от созерцания пышногрудой баронессы и, пощупав увесистые тома,
начал листать дешевое издание цицероновских речей.