"Элмор Леонард. Ромовый пунш" - читать интересную книгу автораЭлмор Леонард
Ромовый пунш "Rum Punch" 1992, перевод Е.Ивановой Посвящается Джеки, Кэрол и Ларри Глава 1 Утром в воскресенье Орделл повел Луиса смотреть шествие, устроенное белыми националистами в самом центре Пальм-Бич. - Молодняк! Фашисты бритоголовые, - комментировал Орделл. - Вон, гляди, среди них есть даже девки. И туда же: вышагивают тут вместе со всеми. Представляешь? А сейчас идут ребята из "Клана". Что-то их сегодня не слишком много. Кое-кто вырядился в зеленое; мода это у них теперь такая весенняя, что ли. За ними, похоже, пристроились несколько "Рокеров за расизм"; здесь их знают больше как "Рыцарей Дикси". Нужно пройти вперед. Давай-ка начнем пробираться, - велел он, увлекая Луиса за собой. - Я тут тебе хотел одного мужика показать. Мне сказали, что их ребята собираются пройти по Саут-Каунти и устроить митинг на ступенях у фонтана столько полицейских? Ну да, в общем-то, не сомневаюсь, что видел. Но все равно, глянь, сколько их сюда набежало. Тоже блюдут тут свой интерес: заранее надели шлемы и вооружились дубинками. С тротуара сойти нельзя, а если что не так, то знай: у них есть полное право огреть тебя по башке. Потому что они должны следить за тем, чтобы улица оставалась свободной для нацистов. Стоящие поблизости люди то и дело оборачивались и поглядывали на Орделла. - Вот это да! Куда ни глянь - повсюду репортеры, операторы со своими камерами. Видать, это ублюдство здесь почитается за величайшее событие, и всем жизненно необходимо знать об этом. А то как же: с ранья, тем более, что сегодня воскресенье, из дома выходят только одни почтенные богатые леди со своими собачонками, чтобы сделать пи-пи. Я имею в виду собачонок, а не леди. - Стоявшая впереди девушка посмотрела в их сторону и усмехнулась, и тогда, заметив это, Орделл сказал: - Как дела, крошка? Наверное, лучше всех, да? - Теперь он глядел вперед, мимо нее, а затем обернулся к Луису, и объявив скороговоркой: - Кажется, я вижу его, - начал продираться сквозь толпу, чтобы оказаться поближе к проезжей части улицы. - Ага, это точно он. Видишь? В черной рубашке с галстуком? Вон тот здоровый, наголо обритый детина. Я зову его Верзилой. Ему нравится, когда его так называют. - Это же Ричард, - проговорил Луис. - Господи Иисусе... - Похож на него, правда? Помнишь, как Ричард тогда крепко запал на все то нацистское дерьмо, что он собирал и хранил у себя дома? Те его пушки? Так у Верзилы их ещё больше. |
|
|