"Элмор Леонард. Без правил " - читать интересную книгу автора Шерифу Бэйлору с весны пошел семьдесят четвертый. Поджарый, высоченный,
а потому слегка сутулый, он выглядел значительно моложе своих лет и, между прочим, пользовался успехом у местных дам. Густые волосы, нависшие брови, коротко подстриженные седеющие усы и ван-дейковская бородка придавали пикантную суровость тонким чертам его лица, а узкие кисти рук с длинными пальцами, чуточку узловатые в суставах, выдавали его тонкую душевную организацию. Обращали на себя внимание и его глаза - синие, как лазурь, прикрытые стеклами очков в оправе из нержавейки, они смотрели на мир чуточку грустно и в то же время встревоженно. Между тем в округе Марлетт Элмера Бэйлора уважали все от мала до велика. - Сэр, читать от начала и до конца? - спросил Холбрук с почтительной интонацией в голосе. Шериф Бэйлор кивнул. - Восемнадцатая поправка к Конституции о введении в США "сухого закона", - произнес Лоуэлл Холбрук вполголоса и откашлялся. - Раздел первый текста поправки, - продолжал он, - вступивший в силу шестнадцатого января одна тысяча девятьсот двадцатого года, гласит: "Производство, продажа и перевозка алкогольных напитков, ввоз и вывоз их с целью потребления на территории Соединенных Штатов и на всех территориях, подпадающих под юрисдикцию Соединенных Штатов, запрещается". - Лоуэлл перевел дыхание. - Контроль за соблюдением поправки предусмотрен законом Волстеда... - Достаточно! - прервал его шериф. - Вам все понятно? - Да, сэр, понятно... - Сколько? - Лоуэлл поднял глаза к потолку. - Шесть лет... Мне, сэр, было всего шесть... - Та-а-а-к! - протянул шериф. - Сейчас вам, стало быть, семнадцать... Я прав? - Да, сэр, - улыбнулся Холбрук. - А вы машину водить умеете? - Да, сэр, я умею водить машину, - отчеканил Холбрук, окидывая шерифа внимательным взглядом. - Прекрасно! В таком случае у меня к вам поручение, мистер... - Холбрук, сэр. Лоуэлл Холбрук. - Итак, Лоуэлл Холбрук, вы ведь в отеле "Камберленд" служите? - Да, сэр. Скоро полтора года, как по вечерам я там коридорным... - Ну и как? - Грех жаловаться, - вздохнул Лоуэлл. - Значит, так, Лоуэлл. - Шериф достал из кармана ключи от машины. - Садитесь за руль казенного "форда" и немедля отправляйтесь к Биллу Мартину. Знаете, где он живет? - Знаю, сэр. Его дом в паре километров от кладбища. - Совершенно верно! Передайте ему вот что. Мол, шериф округа вместе с понятыми вечерком наведается к нему с ревизией. Дескать, у властей возникло намерение проверить, соблюдает ли он восемнадцатую поправку. Короче говоря, едва начнет смеркаться, мы у него... Вернетесь, заплачу вам за услугу, оказанную нашему управлению. - Все сделаю в лучшем виде, сэр, - расплылся Холбрук в улыбке. |
|
|