"К.Н.Леонтьев. Пембе (Повесть из эпиро-албанской жизни) " - читать интересную книгу автора"здравствуй" по-гречески ничего не знала. Этим бедный мальчик так надоел ей,
несмотря на то, что был очень свеж и красив, что она другой раз во весь вечер не подпускала его к себе и говорила ему: гид! гид! (Ступай вон!) Все уже были выпивши; выпил и Гайредин, но настолько чтобы не забыться, а лишь повеселеть. Джимопуло подавал всем пример веселья. Он приказывал, чтобы слуги доктора прежде всех подавали сладости и кофе, и вино Пембе, как делают европейцы с дамами. За ним и доктор, надев лорнет, пытался быть любезным; студент становился пред цыганкой на колена, несмотря на то, что она кричала ему "гид! гид!" Цукала был вне себя; он кидался из угла в угол, плясал пред Пембе, с разбегу вскакивал на диван и соскакивал с него, декламировал пред Пембе трагические стихи: Где ты? Где я? Огонь и кровь! О ужас!.. О ужас дней моих и жизни преступленье! Томись, душа моя, в безвыходном томленье! Вонми!.. Пембе слушала с насмешкой и прикладывала руку ко лбу и сердцу. Так и видел бей на лице ее: "какой чудак этот гяур!" Внимательна Пембе была только к хозяину дома, к Джимопуло и к Гайредину. Гайредин как увидал, что все с ней шутят и обращаются нарочно, как с госпожой, ободрился тоже и забыл свою мусульманскую скромность. Она отдыхала на диване, он сел около нее и спросил у ней, зачем она гонит студента. "Красивый мальчик", - сказал он ей по-турецки. Кроме Джимопуло и двух драгоманов никто этого языка не знал, а они все трое ушли в другие покои. - Мальчик, - отвечала Пембе. - Чем моложе, тем лучше, - сказал Гайредин. - Нет; я таких молодых не люблю, - сказала цыганка. - Те люди, у которых борода растет, больше знают. Что за угрюмое и что за усталое лицо было у ней, когда она так льстила Гайредину. - У старых больше денег, - сказал с усмешкой бей. - Я не деньги люблю, а человека! - отвечала Пембе. - Не деньги? - сказал бей; - а если я тебе новое платье сделаю, ты будешь рада... не лги! - Сделай, - отвечала она, - это уж старо. Да еще мне курточку золотую нужно. И все говорила она тихо, не спеша, и в глаза ему глядела, точно тоскуя или болея от усталости и пляски. Недолго просидели они одни; Цукала прибежал как безумный, крича: "Ewiva! Да здравствует наш добрый бей!" и закрыл его вместе с Пембе полотняною покрышкой с дивана. Пембе хотела было оттолкнуть его, но бей тихо удержал ее и под полотном приблизил губы свои к ее губам. Пембе поцеловала его крепко, а потом сбросила полотно и сказала: - Цукала, ты что? с ума сошел сегодня... - Zito! да здравствует Пембе-ханум! - закричал археолог, поднимая бокал... - Zito... Пембе! - кричал студент. - Греми музыка в честь бея! - воскликнул хозяин. Музыка заиграла, |
|
|