"Михаил Юрьевич Лермонтов. Примечания к письмам " - читать интересную книгу автора

Алеша - Алексей Павлович Шан-Гирей.
"две Катюши" - дочь Марии Акимовны Екатерина Павловна Шан-Гирей,
впоследствии Веселовская и дочь Анны Акимовны Екатерина Павловна Петрова,
впоследствии Жигмонт.
Маша - Мария Павловна Петрова, дочь Анны Акимовны и Павла Ивановича
Петровых.

М. А. Шан-Гирей

Печатается по автографу - ЛБ, М. 4835, № 8а, 2 л.
Впервые опубликовано в "Русск. старине" (1889, т. 61, кн. 1, стр.
165-166). Получено от дочери М. А. Шан-Гирей - Е. П. Веселовской.
Слова Лермонтова: "...почти каждый вечер на бале. - Но великим постом я
уже совсем засяду. В университете все идет хорошо" - позволяют датировать
это письмо масляницей 1831 или 1832 года. В 1831 году четверг, пятница и
суббота масляной недели приходились на 6, 7 и 8 февраля; в 1832 году - на
18, 19 и 20 февраля.
Это письмо - ответ Лермонтова на неизвестное нам письмо М. А.
Шан-Гирей, в котором, по-видимому, осуждалась драматургия Шекспира. Юный
Лермонтов, вслед за Пушкиным, высоко оценил гений Шекспира, произведения
которого он читал в подлиннике. Цитируя в настоящем письме текст "Гамлета"
по памяти, Лермонтов смешивает Розенкранца и Гильденштерна с Полонием,
который появляется в той же сцене. Эпизод с флейтой в трагедии Шекспира не
завершает сцену, но предшествует разговору Гамлета с Полонием (акт III,
сцена II). В 1838 году в статье "Гамлет. Драма Шекспира. Мочалов в роли
Гамлета" В. Г. Белинский также отмечал, что эта сцена "превосходна"
(Белинский, ИАН, т. 2, стр. 270).
"Гамлет" сравнительно с другими пьесами Шекспира проник на русскую
сцену довольно поздно и до перевода Н. А. Полевого, впервые поставленного в
дебют Мочалова 22 января 1837 года, шел в переводах с французских переделок,
приспособлявших Шекспира к требованиям классицизма (см.: "Гамлет, трагедия 5
д., подражание Шекспиру в стихах. Стихотворная обработка (александрийским
стихом) по Дюсису", перевод С. И. Висковатова, первое издание - 1811 года,
второе - 1829 года; см. также статью А. Бардовского: "Русский Гамлет.
Царствование Александра I". "Русск. прошлое", 1923, кн. 5, стр. 112-120).

Н. И. Поливанову

Печатается по автографу - ИРЛИ, оп. 1, № 36, 2 л.
Письмо представляет собой приписку, сделанную рукой Лермонтова на
письме его друга Владимира Александровича Шеншина, которому посвящено
стихотворение "К другу В. Ш.".
Впервые опубликовано П. А. Ефремовым по автографу, принадлежавшему В.
Н. Поливанову, в "Русск. старине" (1875, т. 14, кн. 9, стр. 59).
В. А. Шеншин писал Н. И. Поливанову: "Любезный друг. Первый мой тебе
реприманд: зачем ты по-французски письмо написал, разве ты хотел придать
более меланхолии "твоему письму, то· это было совсем некстати. Мне здесь
очень душно, и только один Лермантов, с которым я уже 5 дней не видался (он
был в вашем соседстве у Ивановых), меня утешает своею беседою. Николай в
деревне. Закревский избаловался. Других "два слова вымараны· я не вижу, - не