"Ален Рене Лесаж. Похождения Жиль Бласа из Сантильяны [И]" - читать интересную книгу автора

Ален Рене Лесаж.

Похождения Жиль Бласа из Сантильяны

-----------------------------------------------------------------------
Alain Rene Lesage. Historie de Gil Blas de Santillane (1715-1735).
Пер. с фр. - Г.Ярхо. М., "Правда", 1990.
OCR spellcheck by HarryFan, 1 March 2001
-----------------------------------------------------------------------


ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ОТ АВТОРА

Поскольку существуют такие люди, которые не могут прочитать книгу, не
отождествляя кого-либо с изображенными там порочными или смехотворными
характерами, то я заявляю сим хитроумным читателям, что они тщетно станут
искать этого сходства в персонажах, встречающихся в настоящем
произведении. Признаюсь всенародно: моей единственной целью было показать
человеческую жизнь такою, какая она есть, и, видит бог, я не имел
намерения изобразить кого-либо особливо. Пусть же никто из читателей не
относит на свой счет того, что применимо к другим в такой же мере, как и к
нему самому; иначе он, говоря словами Федра (*1), разоблачит себя
некстати: "Stulte nudabit animi conscientiam" (*2).
В Кастилии, как и во Франции, встречаются медики, у которых вошло в
систему пускать больным несколько больше крови, чем следует. Везде мы
видим те же пороки и тех же чудаков. Каюсь, я не всегда точно следовал
испанским нравам, и те, кому ведомо, какую беспорядочную жизнь ведут
мадридские актерки, пожалуй, упрекнут меня за то, что я недостаточно резко
изобразил их распутство; но я счел долгом смягчить картину, дабы
приспособить ее к нашим обыкновениям.



ЖИЛЬ БЛАС - ЧИТАТЕЛЮ

Прежде нежели познакомиться с повестью моей жизни, выслушай,
друг-читатель, притчу, которую я тебе поведаю (*3).
Два школяра направились вместе из Пеньяфьеля в Саламанку. Ощутив
усталость и жажду, остановились они у источника, повстречавшегося им на
пути. Когда же они усладили себя водой и предались отдыху, то невзначай
заметили подле себя камень на уровне земли, а на нем надпись из нескольких
слов, уже слегка стертую временем и копытами скота, которого водили на
водопой к этому источнику. Они плеснули на камень воды, чтоб его вымыть, и
прочли следующую кастильскую надпись: "Aqui esta encerrada el alma del
licenciado Pedra Garsias". (Здесь заключена душа лиценциата Педро
Гарсиаса.)
Не успел младший из школяров, юноша живой и легкомысленный, прочитать
надпись, как, хохоча во все горло, воскликнул:
- Что за диковинка? Здесь заключена душа... Заключенная душа! Хотел бы
я знать, что за чудак изобрел столь смехотворную эпитафию.