"Готхольд-Эфраим Лессинг. Басни в прозе" - читать интересную книгу автораГотхольд-Эфраим Лессинг.
Басни в прозе Перевод Н.Н. Кузнецовой М., Государственное издательство художественной литературы, 1953 OCR Бычков М.Н. ВИДЕНИЕ Я лежал у тихого ручья в глубочайшем одиночестве леса, где мне не раз удавалось подслушать речь животных, и старался надеть на одну из моих сказок то легкое поэтическое украшение, которое с такой охотой носит избалованная Лафонтеном басня. Я размышлял, выбирал, отбрасывал, мой лоб пылал - и все напрасно! На бумаге не появилось ни строчки. Разгневанный, я вскочил, и вдруг... сама муза басни предстала передо мной. И она произнесла с улыбкой: - Ученик, к чему эти напрасные усилия? Правде нужно очарование басни, но к чему басне очарование гармонии? Ты хочешь самую пряность сделать более пряной? Оставим вымысел поэту, а это повествование пусть исходит от безыскусного историка, как смысл его исходит от философа. Я хотел ответить, но муза исчезла. "Исчезла? - слышу я вопрос читателя, поверхностные выводы - плод своего бессилия - в уста музы! - Да это ж самый низкопробный обман!.." Превосходно, мой читатель! Муза мне не являлась. Я просто рассказал басню, а мораль к ней придумал ты сам. Я же не первый и не последний из тех, кто выдает свои фантазии за откровения божественного существа. ОБЕЗЬЯНА И ЛИСИЦА - Назови-ка мне такого умника среди зверей, которому я не могла бы подражать! - хвалилась обезьяна лисице. Лисица же возражала: - А ты попробуй назвать того недостойного зверя, которому придет в голову подражать тебе! Писатели моей страны!.. Надо ли говорить еще яснее? ВОЛК И ПАСТУХ От повальной болезни у пастуха погибли все его овцы. Узнав об этом, волк явился выразить свое соболезнование. - Пастух, - молвил он, - правда ли, что тебя постигло такое ужасное несчастье? Ты лишился всех своих овец? Милых, кротких, жирных овец! Мне так жаль тебя, что я готов плакать горькими слезами. - Благодарю, господин Изегрим, - ответил пастух, - я вижу, что у тебя очень добрая душа. |
|
|