"Примо Леви. "Версификатор" (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Примо Леви

"ВЕРСИФИКАТОР"

Перевод с итальянского Л. Вершинина


ПРОЛОГ

Открывается дверь, и входит поэт.

Секретарша. Добрый день, маэстро.
Поэт. Добрый день, синьорина. Прекрасное утро, не правда
ли? Первое за весь этот дождливый месяц. А нам придется си-
деть взаперти! Какая программа на сегодня?
Секретарша. Работы немного. Две застольные оды, небольшая
поэма по случаю бракосочетания графини Ди Митрополос и графа
Мериги, четырнадцать рекламных объявлений и кантата в честь
воскресной победы команды "Милан".
Поэт. Пустяки. Часа за три управимся. Вы включили "Верси-
фикатор"?
Секретарша. Да, он уже разогрелся.

Слышно легкое потрескивание.

Можно начинать хоть сейчас.
Поэт. Если бы не он... А ведь вы и слышать о нем не жела-
ли. Помните, как тяжко нам приходилось два года назад?

Потрескивание становится все громче. На втором этаже разда-
ется дробный стук пишущей машинки.

Поэт (тоскливо и мрачно говорит вполголоса). Ох, когда
только этому придет конец?! Ну и работенка! Где уж тут ра-
зыграться воображению? Свадебные песнопения, рекламные вир-
ши, священные гимны - и так весь день. Вы уже перепечатали,
синьорина?
Секретарша (не переставая стучать на машинке). Да, сию
минуту.
Поэт. Прошу вас, поторопитесь.
Секретарша (еще яростнее стучит по клавишам, затем ловко
извлекает машинописный лист). Готово. Разрешите только пере-
читать.
Поэт. Не надо, я сам все откорректирую. Заложите чистый
лист, интервал две строчки. Я буду диктовать, так удобнее и
быстрее. Похороны состоятся завтра, и нам нельзя терять ни
секунды. Нет, лучше заложите сразу лист гербовой бумаги с
траурной рамкой. Помните, нам ее отпечатали в день смерти
герцога Саксонского. Только ради бога не ошибитесь, а то не
избежать перепечатки,