"Примо Леви. "Версификатор" (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

ка.
Поэт. Простите, но вы-то сами знаете имена всех семерых?!
Наверняка нет. А ведь вы окончили филологическое отделение и
пятнадцать лет работаете со мной, известным поэтом. Впрочем,
даже я не знаю их имен. Вполне естественно, что "Версифика-
тор" сделал два пропуска. Заметьте, он оставил ровно столько
места, чтобы можно было вписать два имени по четыре слога в
каждом или одно имя из пяти слогов и одно - из трех... Боль-
шинство греческих имен состоит именно из такого количества
слогов. Дайте мне, пожалуйста, мифологический словарь. Ага,
"Семеро против Фив". Смотрите, можно вставить "Иппомедонте и
Капанео", или "Иппомедонте и Анфиарао" и так далее. Остается
только выбрать наиболее удачные.
Секретарша (не слишком уверенно). Возможно. (Пауза.) Могу
я попросить вас о небольшом одолжении?
Поэт. Конечно, конечно. В чем оно заключается?
Секретарша. Я тоже хотела бы предложить "Версификатору"
тему.
Поэт. Отлично, замечательно! Садитесь на мое место; как
его включать, вы уже знаете.
Секретарша. "Свободная тема" (щелчок).
Поэт. Свободная тема? И это все?
Секретарша. Все. Хочу посмотреть, что случится. Включаю.
(Три коротких звонка и один длинный.)

"Версификатор" (взволнованным голосом)

Девушка, с которой спать хочу...

(Секретарша вскрикивает, словно она увидела мышь, и нажимает
на выключатель. Резкий щелчок, машина умолкает.)

Поэт (в ярости). Что с вами? Немедленно включите! Вы его,
видно, испортить вздумали?
Секретарша. Это же явное оскорбление! Он намекает на ме-
ня.
Поэт. Ну что вы? С чего вы взяли?
Секретарша. Но ведь других девушек тут нет. Этот невежда
и грубиян хочет меня оскорбить.
Поэт. Успокойтесь, не устраивайте истерики. Не забывайте,
что это все-таки машина. А уж ее-то вам нечего бояться.
Будьте же благоразумны. Ну, включайте.
"Версификатор" (тем же проникновенным голосом)

Девушка, с которой спать хочу, -
Вполне серьезно, я ведь не шучу.
О ней я грежу всюду и всегда,
О ней мечтаю долгие года.
Она красавица, на ангела похожа,
Но как груба, бугриста моя "кожа".