"Примо Леви. "Версификатор" (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Три коротких звонка и один длинный.

"Версификатор" (тепло и проникновенно; затем голос его
становится все более прерывистым и взволнованным).

Приятно мне снова в местах побывать,
Где липы листвой шелестели
И, ветви устав прямо к небу вздымать,
Осенней порой облетели.
Дорожкой чудесно мне снова шагать,
Здесь птицы о счастье мне пели.
Я слышу, я слышу их трели...
Контакты, наверно, сгорели,
Застряли на рифме мы "ели"...
Синьор Синсоне, вы бы посмотрели...
Не нужно тут ни ворота, ни дрели...
Авария на задней на панели...
Скорей, скорей, коль вы не пустомели...

(Сильный треск, свист, разряды.)

Поэт (кричит). Что случилось?!
Секретарша (в крайнем испуге, мечется по комнате). Помо-
гите, помогите! Он дымится... загорелся! Сейчас взорвется!
Надо позвать электрика! Нет, пожарника! Скорую помощь! Где
телефон?
Симпсон (в сильном волнении). Успокойтесь, прошу вас, ус-
покойтесь, синьорина. Сядьте в кресло и помолчите минутку. У
меня голова идет кругом. Скорее всего это пустяковая полом-
ка. Но на всякий случай отключим ток. (Шум мгновенно стиха-
ет.) Так, посмотрим. (Копается пинцетом в "Версификаторе".)
Кое-какой опыт работы у меня есть, и в девяти случаях из де-
сяти речь идет о сущей ерунде. Надеюсь, я сам во всем разбе-
русь... (С триумфом.) Конечно, что я вам говорил! Просто
сгорел предохранитель.
Поэт. Сгорел предохранитель? После какого-нибудь получаса
работы. Не слишком обнадеживающее начало.
Симпсон (задетый за живое). Предохранители для того и
ставятся, не правда ли? Вопрос совершенно в другом - нужен
стабилизатор, а его пока нет. Но я не хотел лишать вас воз-
можности проверить "Версификатор" в работе. Впрочем, стаби-
лизаторы на днях прибудут. Как видите, механизм работает бе-
зотказно, но резкие изменения в напряжении, - а это неизбеж-
но в вечерние часы - вызвали небольшую аварию. Кстати, мне
кажется, что этот неприятный эпизод развеял все ваши сомне-
ния насчет поэтических возможностей "Версификатора"?
Поэт. Не понимаю. На что вы намекаете?
Симпсон. По-видимому, вы не обратили внимания на то, что
он назвал меня "синьор Синсоне"?
Поэт. Ну и что тут такого? Очевидно, это поэтическая