"Михаил Левитин. Лжесвидетель (Повесть-небылица) " - читать интересную книгу авторабыло бы совсем неплохо.
- Ах тетя, ну тетя же! Тут еще Гер с другой стороны стал тащить на себя ручку массивной двери, а та почему-то не проворачивалась, и тогда он с разбегу толкнул дверь плечом и появился перед ними уже в совершенно растерзанном виде, болезненно морщась, путаясь в полах халата, а увидев Фанни,^8 вообще замахал руками, мол, тебя еще здесь не хватало! Но, не сказав ничего, только схватился картинно за голову и удалился. - Значит, правда, - сказала Фанни и многозначительно замолчала, прислушиваясь к возне внутри дома. И, пока она слушала, фрау Гер в который раз поразилась, как та самая пресловутая четверть бабушкиной крови отразилась в чертах племянницы. Она, с ее узким утонченным лицом, с ее постоянной бледностью, была бы преисполнена настоящей библейской красоты, если б не светлые волосы и совсем какие-то немецкие глаза сумасшедшей голубизны. Но выражение этих глаз, нос горбинкой и особенно уши, как казалось фрау Гер, придавали всему ее облику плутовское выражение, будто племянница, постоянно прислушиваясь, хотела услышать все сразу и понять все и обо всем, не вникая. Она ухитрялась быть невнимательной даже во время редких бесед с фельдмаршалом, боясь пропустить хоть что-нибудь из происходящего вне дома, на улице. Она была зверски любопытна, не по-немецки. И голубые глаза ее в эти минуты начинали слегка косить. Ее хотелось хлопнуть по заднице и велеть сосредоточиться, помни, мол, с кем говоришь! Но своих детей у фрау Гер не было, и поднимать по такому пустяку руку Фанни любила поддразнивать дядю. Ей нравилось, войдя с улицы, встретить тот же самый портрет с городских стен, только во плоти, материализовавшийся. Только что висел портрет, и вдруг на тебе, пожалуйста, дядя! Ей нравилось, что портрет этот сопит, негодует, презрительно поднимая брови, а иногда сидит в глубине комнаты с зашторенными окнами, и глаза его, черные по-цыгански, подозрительно блестят в темноте. Так и кажется, что бросится на тебя, а ты убежать не успеешь. Но он не кидался. Оставался сидеть с поблескивающими глазами. Взгляд этих глаз, если приглядеться, придавал дяде уж совсем жульнический вид и был ничем не лучше вечно любопытных ушей племянницы. - Оба вы красавцы, - сказала бы мать Фанни, терпеть не могущая могущественного родственника. - Все они выскочки, - говорила она. - И долго они собираются нами так управлять? Мама была не права, дела шли хорошо, нации было возвращено достоинство, с ней стали считаться в мире, появилась работа, деньги стали стоить, люди повеселели, мама была не права. А где-то за всеми этими чудесами превращения рядом с фюрером стоял ее дядя. Рядом с фюрером, который придет в его дом сегодня. - Если ты собираешься остаться, - сказала фрау Гер, - то будь добра - переоденься. Я позвоню твоей маме и скажу, чтобы прислали твое белое платье, то, которое я люблю. Фанни бросилась обнимать тетю, а ушки ее подрагивали, прислушиваясь к гулу идущих в доме приготовлений. |
|
|