"Норман Льюис. Сицилийский специалист " - читать интересную книгу автораувидеть его, не раньше.
- Кто сказал, что я должен его видеть? - удивился Брэдли. - Доложим ему, когда все будет кончено. Они высадили Марко на Куатро Канти и смотрели ему вслед, пока его складная темная фигура не растаяла в людском водовороте. Брэдли свернул на улицу Македа. Из-за нехватки бензина машин было мало, но зато встречались пестро раскрашенные повозки и множество пешеходов, лица которых все еще хранили следы голода военных лет. По десять человек в ряд они шагали к своим любимым барам, там стоя выпивали чашку суррогатного кофе и отправлялись домой на сиесту. Локателли снова заговорил о предстоящей операции: - Здесь не Италия, а сицилийцы - не итальянцы. - Ты это уже говорил, Джон. Быть может, разница и есть, но что из того? Почему я должен разделять твои предубеждения? - Но мы ничего не знаем об этом человеке. - Во-первых, он от Дона К., а во-вторых, прошел проверку наших органов безопасности. Два года он работал на англичан в Катании, а потом два года на нашей базе в Кальтаниссетте. Я навел справки у командира базы, и он дал о нем самый лучший отзыв. Он сказал, что Марко - единственный из сицилийцев, кто никогда не был замечен в воровстве. И кроме того, по слухам, он из Общества чести. - Если такое Общество существует, - заметил Локателли. - Если существует. - Так что же ты намерен делать? - спросил Локателли. - Дать плану ход, - ответил Брэдли. - Большего безрассудства я в жизни не встречал. как следует вдуматься, вовсе нет. Сицилийцы все равно рано или поздно это сделают. - Так пусть и делают сами. Зачем нам встревать? - Чтобы операция не вышла из-под контроля. И я хочу быть в курсе событий. "И еще, - подумал Брэдли, - я люблю историю и хочу сам ее творить; я люблю эту страну и чувствую, что призван защищать ее". - Доложи об этом генералу в послушай, что он скажет. - Он простой солдат, ему это не по зубам. Да и времени нет. Наш босс - человек простодушный, дай бог ему здоровья. Кто был солдатом, тот солдатом и останется. Они ехали со скоростью пешехода, потому что хотя воронки от бомб четырехлетней давности на этом отрезке дороги и были засыпаны галькой и землей, положить покрытие никто не удосужился. - Твоя затея - самоуправство в худшем смысле этого слова. - сказал Локателли. - А я сказал бы; самоуправство невиданного масштаба, - Когда я думаю о том, что поставлено на карту, меня берет дрожь. Брэдли хотелось сказать: это - новое смелое предприятие, и мы в нем участвуем рука об руку. Какое значение имеют генералы и политические деятели? Мы - новые люди. Задавать тон будем мы. Но он сказал только: - Тебе надо выпить. Они добрались до площади Руджеро Сеттимо, где не было никаких достопримечательностей, кроме единственного в Палермо за пределами гостиницы |
|
|