"Норман Льюис. Сицилийский специалист " - читать интересную книгу автораминуты, вновь предаться любви. Всякий достойный уважения мужчина ежедневно
налагал подобную епитимью на свою жену и на себя. Вдруг Марко заметил на простыне кровь. - Может, я что-то тебе повредил? - Нет. - Ты уверена? - Конечно уверена. - А вдруг что-нибудь с ребенком? Давай позовем доктора Белометти. - Не хочу, чтобы он дотрагивался до меня. Лучше я подниму ноги на подушку и полежу. Он вспомнил, что это ей помогло, когда в первую брачную ночь у нее открылось сильное кровотечение. - Я все-таки схожу за доктором Белометти, - решил он. - Не надо. Позови лучше Бруну. Бруна была повивальной бабкой. Эта беззубая кудахтающая ведьма, умевшая варить запретные снадобья, пользовалась авторитетом у мысливших по старинке мужей, которые отвергали помощь гинекологов-мужчин. Но Марко пошел за Белометти, доказав этим, что в случае необходимости способен порвать с традициями. - У нее с самой первой ночи кровотечения, - объяснил он доктору. - Не часто, но бывают. Белометти, родившийся в селении из арабских лачуг с навесами на горе Камарата, где достигшая брачного возраста женщина никогда не появлялась на улице после шести утра и где ему еще помнились выставленные в окнах брачных покоев запятнанные кровью простыни, посмотрел на Марко с уважением. Времена сохранилось. - Ты хочешь, чтобы я ее осмотрел? - Да. Не сердитесь, доктор, но, пожалуйста, сперва вымойте руки. Если нужен пенициллин, я могу достать. - Я верю в провидение, чистые бинты и свежий воздух, - сказал Белометти. - Люди боятся солнца, отсюда и половина болезней. Держите ставни закрытыми, и комната превращается в скопище бацилл. "Крестьяне, переселившиеся в город, - думал Белометти, - но в душе все еще крестьяне, угнетенные чудовищным однообразием крестьянского существования, ищут избавления от него в какой-то необузданной ярости, и кровать в комнате - самое доступное средство, чтобы дать этой ярости выход". Он вспомнил про contadmo <Крестьянина (итал.).>, которому нечего было есть, кроме кукурузной каши, и он жевал стручки горького перца, пока из глаз у него не начинали литься слезы. Белометти велел Терезе лечь на бок и принялся ее осматривать; Марко, повернувшись к ним спиной, с тревогой вслушивался в ее учащенное дыхание. Белометти был вторым мужчиной, который видел ее тело я дотрагивался до него. Марко казалось, что она как бы снова лишается девственности, и чем больше он старался думать о том, что доктор беспристрастно и добросовестно выполняет свой долг, как выполнял его уже сотни раз, тем больше мужские достоинства Белометти занимали его воображение. Красота Терезы - густые темные волосы, обрамлявшие лицо с полными губами и большими глазами, характерными для женщин юга, тонкая талия, пышная грудь и широкие бедра - заставляла прохожих на улице смотреть ей вслед, и трудно было поверить, что ее нагота и этот осмотр не |
|
|