"Ричард Льюис. Пауки-убийцы " - читать интересную книгу автора

должен ехать?"
Марфи опасался, что она догадается, но отступать было поздно. Он на
ходу сочинил что-то о новых налогообложениях в его отрасли. Элисон фыркнула
и подозрительно посмотрела на него. "Я уверена, ты хочешь отдохнуть без
меня. Все ночи напролет ты будешь пьянствовать, пойдешь в стриптизное шоу".
Он пожал плечами и не ответил... Уик-энд, как он и предполагал,
оказался просто катастрофой. Он не мог спокойно отдыхать, постоянно звоня
Элисон и изображая, что страшно занят на конференции. Когда наступил
воскресный вечер и он собрался уезжать, Марианна применила испытанную
женскую тактику, чтобы задержать его в Лондоне. Она начала плакать, уверяя,
что он ей очень нужен.
Он обнял ее, почувствовал у себя на груди тепло ее лица, она прижалась
к нему и они опять занялись любовью. Так наступил понедельник, он проснулся,
испытывая угрызения совести и тревогу. Смог выехать только после ленча. Оба
понимали, что зашли слишком далеко.
И теперь он был здесь, торчал в дорожной пробке, с ужасом представляя,
что ожидает его дома. Он глотнул еще виски из фляги, почувствовав, что она
пуста, бросил ее в багажник.
Элисон смотрела на часы через каждые десять минут. Пять часов вечера.
Где же Джон? Она была не столько сердита, сколько возмущена. Это рушит
их образцовую семейную жизнь, жизнь которую они вели последние двенадцать
лет. Элисон знала, что она вышла замуж по любви, и что несколько лет спустя
все проявления любви потеряли для них значение. Но она, как дочь
управляющего банком, была очень гордой. Она разочаровала своих родителей,
пошла против их воли и теперь ни за что не признается, что ошиблась. Она
содержит в порядке дом, вкусно кормит мужа и поддерживает мнение, что
счастлива в браке. Никогда она не позволит, чтобы на нее показывали пальцем.
Сейчас она была несчастна, потому что чувствовала, как рушится
размеренная структура ее семейной жизни, которую она так долго и старательно
создавала. И поэтому очень переживала, что Джон не вернулся, как обещал в
воскресенье. Странно, почему же он опоздал? Ей хотелось, чтобы причиной
оказались деловые хлопоты.
Устав сидеть без дела, она решила навестить свою подругу Бетти, которая
жила в соседнем доме.
Они выпили немного мартини, поговорили на тривиальные темы, потом
Элисон осторожно намекнула на опоздание Джона.
Бетти попыталась предположить существование другой женщины, но Элисон
не дала ей договорить. Она не могла даже представить этого, женатый человек
в сорок лет не способен на такое.
Но когда она вернулась домой, ее стали мучить подозрения. Вдруг он все
же повстречал кого-нибудь?
В досаде, что думает о таких вещах, она сказала себе, что слишком
мнительна и что наверняка зря нервничает из-за такого незначительного
происшествия. Она захотела принять ванну, надеясь, что это успокоит ее.
В ванной комнате она разделась перед зеркалом и стала медленно изучать
свое отражение. Повода для беспокойства не было. Она начала полнеть, но для
женщины сорока лет у нее прекрасная фигура. Волосы всегда были ее гордостью.
"Лицо немного полновато", - подумала она и распустила волосы.
Секс потерял для нее все свое волшебство, когда она поняла, что не
может иметь детей. Она всегда говорила себе, что бесполезна как женщина, но